Exodus 35

І зібрав Мойсей усю громаду Ізраїлевих синів, та й промовив до них: Ось ті речі, що Господь наказав їх чинити.
След това Мойсей събра цялото общество израилеви синове и им каза: Това са думите, които ГОСПОД заповяда да вършите:
Шість день буде робитися праця, а дня сьомого буде вам свято, субота спочинку від праці для Господа. Кожен, хто робитиме працю в нім, буде забитий!
Шест дни да се върши работа, а седмият ден да ви бъде свят, събота за почивка за ГОСПОДА. Всеки, който върши работа в този ден, да се умъртви.
Не розпалите огню за суботнього дня по всіх ваших осадах.
В съботен ден да не кладете огън в никое от жилищата си.
І сказав Мойсей до всієї громади Ізраїлевих синів, кажучи: Оце та річ, що Господь наказав, говорячи:
Мойсей говори още на цялото общество израилеви синове и каза: Това е словото, което заповяда ГОСПОД, като каза:
Візьміть від себе приношення для Господа. Кожен за щедрим серцем своїм принесе його, приношення Господеві: золото, і срібло, і мідь,
Съберете помежду си възвишаем принос за ГОСПОДА. Всеки, който има желание в сърцето си, нека принесе принос за ГОСПОДА: злато, сребро и бронз,
і блакить, і пурпур, і червень, і віссон, і вовну козину,
синьо, мораво, червено, висон и козина,
і начервоно пофарбовані баранячі шкурки, і шкурки тахашеві, і акаційні дерева,
червенобоядисани овчи кожи и язовски кожи, акациево дърво,
і оливу на освітлення, і пахощі на оливу помазання, та пахощів на кадило,
масло за осветление и аромати за маслото за помазване и за благоуханния тамян,
і каміння оніксове, і каміння на оправу до ефоду й до нагрудника.
ониксови камъни, и камъни за влагане за ефода и за нагръдника.
А кожен із вас мудросердий прийде та зробить, що наказав був Господь:
И всеки между вас, който има мъдро сърце, нека дойде, за да се направи всичко, което заповяда ГОСПОД:
скинію внутрішню та її намета зовнішнього, і покриття її, і гачки її, і дошки її, засуви її, стовпи її та підстави її;
скинията, покрива й, покривалото й, куките й, дъските й, гредите й, стълбовете й и подложките й;
ковчега, і держаки його, віко й завісу заслони;
ковчега и прътовете му, умилостивилището и закриващата завеса;
стола, і держаки його, і всі речі його, і хліб показний;
масата и прътовете й с всичките й принадлежности и присъствените хлябове,
і свічника освітлення, і речі його, і лямпадки його, і оливу освітлення;
и светилника за осветление с принадлежностите му, светилата му и маслото за осветление,
і жертівника кадила, і держаки його, і оливу помазання, і кадило пахощів та заслону входу при вході;
кадилния олтар и прътовете му, маслото за помазване, благоуханния тамян, входната завеса за входа на скинията,
жертівника цілопалення, і мідяну його сітку, держаки його, і всі речі його, умивальницю й підставу її;
олтара за всеизгарянето с бронзовата му решетка, прътовете му и всичките му принадлежности, умивалника и подложката му,
запони подвір'я, стовпи його, і підстави його та заслону брами подвір'я;
завесите за двора, стълбовете му и подложките им, и завесата за входа на двора,
кілки скинії, і кілки подвір'я та шнури їхні;
коловете за скинията и коловете за двора с въжетата им,
і шати служебні на служення в святині, священні шати для священика Аарона, та шати синів його на священнослуження.
служебните одежди за служба в светилището, светите одежди за свещеника Аарон и одеждите за синовете му, за да свещенодействат.
І вийшла вся громада Ізраїлевих синів від Мойсея.
Тогава цялото общество на израилевите синове си отиде от лицето на Мойсей.
І приходили кожен чоловік, кого вело серце його, і кожен, кого дух його чинив щедрим, і приносили приношення Господеві для роботи скинії заповіту, і на кожну працю його, і на священні шати.
И дойдоха -- всеки човек, когото подбуждаше сърцето му, и всеки, когото разполагаше духът му -- и донесоха принос на ГОСПОДА за направата на шатъра за срещане и за всяка негова служба, и за светите одежди.
І приходили ті чоловіки з жінками, кожен щедросердий, і приносили гачка, і носову сережку, і персня, і сережку, всякі золоті речі, та все, що людина приносила, як золото приношення для Господа.
Дойдоха мъже с жените, всички, които имаха желание в сърцето си, и принесоха гривни, обици, пръстени, мъниста и всякакви златни неща; както и всички, които принесоха движим принос от злато на ГОСПОДА.
І кожна людина принесла, що хто мав: блакить, і пурпур, і червень, і віссон, і вовна козина, і баранячі начервоно пофарбовані шкурки, і шкурки тахашеві.
И всеки, у когото се намираше синьо, мораво, червено, висон, козина, червенобоядисани овчи кожи и язовски кожи, ги донесе.
Кожен, хто жертвував срібне та мідяне приношення, приносив Господнє приношення, і кожен, хто мав, поприносили акаційне дерево, на всяке зайняття коло тієї роботи.
Всеки, който принесе възвишаем принос от сребро и бронз, донесе приноса на ГОСПОДА; и всеки, у които се намираше акациево дърво, за всякаква работа на службата, го донесе.
І кожна мудросерда жінка пряла руками своїми, і приносила пряжку: блакить, і пурпур, і червень, і віссон.
И всички жени, които имаха мъдро сърце, предяха с ръцете си и донасяха изпреденото -- синьото, моравото, червеното и висона.
І всі жінки, кого вело їхнє серце, пряли козину вовну.
Всичките жени, чието сърце ги подбуждаше с мъдрост, предяха козината.
А начальники поприносили каміння оніксу, і каміння вставлення для ефоду та для нагрудника,
А първенците принесоха ониксовите камъни и камъните за влагане на ефода и на нагръдника,
і пахощі, і оливу на освітлення, і для оливи помазання, і для запашного кадила.
и ароматите, и маслото за осветление, и за маслото за помазване, и за благоуханния тамян.
Кожен чоловік та жінка, кого їхнє серце схиляло приносити для кожної праці, яку Господь наказав робити рукою Мойсея, Ізраїлеві сини приносили добровільний дар для Господа.
Израилевите синове принесоха доброволен принос на ГОСПОДА, всеки мъж и жена, които имаха сърдечно разположение да принесат за всяко дело, което ГОСПОД заповяда чрез Мойсей да се направи.
І сказав Мойсей до Ізраїлевих синів: Дивіться, Господь назвав на ім'я Бецал'їла, сина Урієвого, сина Хура, Юдиного роду.
И Мойсей каза на израилевите синове: Ето, ГОСПОД повика по име Веселеил, сина на Урий, син на Ор, от юдовото племе,
І наповнив його Духом Божим, мудрістю, розумуванням, і знанням, і здібністю до всякої роботи
и го изпълни с Божия Дух в мъдрост, разум, знание и всякакво изкуство,
на обмислення мистецьке, на роботу в золоті, і в сріблі, і в міді,
за да измисля художествени изделия, да работи злато, сребро и бронз,
і в обробленні каменя, щоб всаджувати, і в обробленні дерева, щоб робити в усякій мистецькій роботі.
да изсича камъни за влагане и да изрязва дърво, и да работи всякаква художествена работа.
І вклав в його серце, щоб навчав, він і Оголіяв, син Ахісамаха, Данового племени.
И Той вложи в сърцето му да поучава, на него и на Елиав, сина на Ахисамах, от дановото племе.
Він наповнив їх мудрістю серця, щоб робили вони всяку роботу обрібника, і мистця, і гаптівника в блакиті, і в пурпурі, і в червені, і в віссоні, і ткача, що роблять усяку роботу й задумують мистецькі речі.
Изпълни с мъдрост сърцето им, за да работят всякаква работа на резбар, на изкусен майстор и на везач в синьо, в мораво, в червено и във висон, и на тъкач -- на онези, които вършат каквато и да било работа и измислят художествени изделия.