Psalms 33

Αγαλλεσθε, δικαιοι, εν Κυριω εις τους ευθεις αρμοζει η αινεσις.
Regozijai-vos no Senhor, vós justos, pois aos retos fica bem o louvor.
Υμνειτε τον Κυριον εν κιθαρα εν ψαλτηριω δεκαχορδω ψαλμωδησατε εις αυτον.
Louvai ao Senhor com harpa, cantai-lhe louvores com saltério de dez cordas.
Ψαλλετε εις αυτον ασμα νεον καλως σημαινετε τα οργανα σας εν αλαλαγμω.
Cantai-lhe um cântico novo; tocai bem e com júbilo.
Διοτι ευθυς ειναι ο λογος του Κυριου, και παντα τα εργα αυτου μετα αληθειας.
Porque a palavra do Senhor é reta; e todas as suas obras são feitas com fidelidade.
Αγαπα δικαιοσυνην και κρισιν απο του ελεους του Κυριου ειναι πληρης η γη.
Ele ama a retidão e a justiça; a terra está cheia da benignidade do Senhor.
Με τον λογον του Κυριου εγειναν οι ουρανοι, και δια της πνοης του στοματος αυτου πασα η στρατια αυτων.
Pela palavra do Senhor foram feitos os céus, e todo o exército deles pelo sopro da sua boca.
Συνηγαγεν ως σωρον τα υδατα της θαλασσης εβαλεν εις αποθηκας τας αβυσσους.
Ele ajunta as águas do mar como num montão; põe em tesouros os abismos.
Ας φοβηθη τον Κυριον πασα η γη ας τρομαξωσιν απ αυτου παντες οι κατοικοι της οικουμενης.
Tema ao Senhor a terra toda; temam-no todos os moradores do mundo.
Διοτι αυτος ειπε, και εγεινεν αυτος προσεταξε, και εστερεωθη.
Pois ele falou, e tudo se fez; ele mandou, e logo tudo apareceu.
Ο Κυριος ματαιονει την βουλην των εθνων, ανατρεπει τους διαλογισμους των λαων.
O Senhor desfaz o conselho das nações, anula os intentos dos povos.
Η βουλη του Κυριου μενει εις τον αιωνα οι λογισμοι της καρδιας αυτου εις γενεαν και γενεαν.
O conselho do Senhor permanece para sempre, e os intentos do seu coração por todas as gerações.
Μακαριον το εθνος, του οποιου ο Θεος ειναι ο Κυριος. Ο λαος, τον οποιον εξελεξε δια κληρονομιαν αυτου.
Bem-aventurada é a nação cujo Deus é o Senhor, o povo que ele escolheu para sua herança.
Ο Κυριος διεκυψεν εξ ουρανου ειδε παντας τους υιους των ανθρωπων.
O Senhor olha lá do céu; vê todos os filhos dos homens;
Εκ του τοπου της κατοικησεως αυτου θεωρει παντας τους κατοικους της γης.
da sua morada observa todos os moradores da terra,
Εξ ισου επλασε τας καρδιας αυτων γνωριζει παντα τα εργα αυτων.
aquele que forma o coração de todos eles, que contempla todas as suas obras.
Δεν σωζεται βασιλευς δια πληθους στρατευματος ο δυνατος δεν ελευθερουται δια της μεγαλης αυτου ανδρειας.
Um rei não se salva pela multidão do seu exército; nem o homem valente se livra pela muita força.
Ματαιος ο ιππος προς σωτηριαν και δια της πολλης αυτου δυναμεως δεν θελει σωσει.
O cavalo é vã esperança para a vitória; não pode livrar ninguém pela sua grande força.
Ιδου, ο οφθαλμος του Κυριου ειναι επι τους φοβουμενους αυτον επι τους ελπιζοντας επι το ελεος αυτου
Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua benignidade,
δια να ελευθερωση εκ θανατου την ψυχην αυτων, και εν καιρω πεινης να διαφυλαξη αυτους εις ζωην.
para os livrar da morte, e para os conservar vivos na fome.
Η ψυχη ημων προσμενει τον Κυριον αυτος ειναι βοηθος ημων και ασπις ημων.
A nossa alma espera no Senhor; ele é o nosso auxílio e o nosso escudo.
Διοτι εις αυτον θελει ευφρανθη η καρδια ημων, επειδη επι το ονομα αυτου το αγιον ηλπισαμεν.
Pois nele se alegra o nosso coração, porquanto temos confiado no seu santo nome.
Γενοιτο, Κυριε, το ελεος σου εφ ημας, καθως ηλπισαμεν επι σε.
Seja a tua benignidade, Senhor, sobre nós, assim como em ti esperamos.