Psalms 83

Ey Tanrı, susma, Sessiz, hareketsiz kalma!
Keep not thou silence, O God: hold not thy peace, and be not still, O God.
Bak, düşmanların kargaşa çıkarıyor, Senden nefret edenler boy gösteriyor.
For, lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head.
Halkına karşı kurnazlık peşindeler, Koruduğun insanlara dolap çeviriyorlar.
They have taken crafty counsel against thy people, and consulted against thy hidden ones.
“Gelin, bu ulusun kökünü kazıyalım” diyorlar, “İsrail’in adı bir daha anılmasın!”
They have said, Come, and let us cut them off from being a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance.
Hepsi sözbirliği etmiş, düzen kuruyor, Sana karşı anlaşmaya vardı:
For they have consulted together with one consent: they are confederate against thee:
Edomlular, İsmaililer, Moavlılar, Hacerliler,
The tabernacles of Edom, and the Ishmaelites; of Moab, and the Hagarenes;
Geval, Ammon, Amalek, Filist ve Sur halkı.
Gebal, and Ammon, and Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre;
Asur da onlara katıldı, Lutoğulları’na güç verdiler. Sela
Assur also is joined with them: they have holpen the children of Lot. Selah.
[] [] Onlara Midyan’a, Kişon Vadisi’nde Sisera’ya ve Yavin’e yaptığını yap:
Do unto them as unto the Midianites; as to Sisera, as to Jabin, at the brook of Kison:
Onlar Eyn-Dor’da yok oldular, Toprak için gübreye döndüler.
Which perished at Endor: they became as dung for the earth.
[] Onların soylularına Orev ve Zeev’e yaptığını, Beylerine Zevah ve Salmunna’ya yaptığını yap.
Make their nobles like Oreb, and like Zeeb: yea, all their princes as Zebah, and as Zalmunna:
Onlar: “Gelin, sahiplenelim Tanrı’nın otlaklarını” demişlerdi.
Who said, Let us take to ourselves the houses of God in possession.
Ey Tanrım, savrulan toza, Rüzgarın sürüklediği saman çöpüne çevir onları!
O my God, make them like a wheel; as the stubble before the wind.
Orman yangını gibi, Dağları tutuşturan alev gibi,
As the fire burneth a wood, and as the flame setteth the mountains on fire;
Fırtınanla kovala, Kasırganla dehşete düşür onları!
So persecute them with thy tempest, and make them afraid with thy storm.
Utançla kapla yüzlerini, Sana yönelsinler, ya RAB.
Fill their faces with shame; that they may seek thy name, O LORD.
Sonsuza dek utanç ve dehşet içinde kalsınlar, Rezil olup yok olsunlar.
Let them be confounded and troubled for ever; yea, let them be put to shame, and perish:
Senin adın RAB’dir, Anlasınlar yalnız senin yeryüzüne egemen en yüce Tanrı olduğunu.
That men may know that thou, whose name alone is JEHOVAH, art the most high over all the earth.