Psalms 84

Ey Her Şeye Egemen RAB, Ne kadar severim konutunu!
How amiable are thy tabernacles, O LORD of hosts!
Canım senin avlularını özlüyor, İçim çekiyor, Yüreğim, bütün varlığım Sana, yaşayan Tanrı’ya sevinçle haykırıyor.
My soul longeth, yea, even fainteth for the courts of the LORD: my heart and my flesh crieth out for the living God.
Kuşlar bile bir yuva, Kırlangıç, yavrularını koyacak bir yer buldu Senin sunaklarının yanında, Ey Her Şeye Egemen RAB, Kralım ve Tanrım!
Yea, the sparrow hath found an house, and the swallow a nest for herself, where she may lay her young, even thine altars, O LORD of hosts, my King, and my God.
Ne mutlu senin evinde oturanlara, Seni sürekli överler! Sela
Blessed are they that dwell in thy house: they will be still praising thee. Selah.
Ne mutlu gücünü senden alan insana! Aklı hep Siyon’u ziyaret etmekte.
Blessed is the man whose strength is in thee; in whose heart are the ways of them.
Baka Vadisi’nden geçerken, Pınar başına çevirirler orayı, İlk yağmurlar orayı berekete boğar.
Who passing through the valley of Baca make it a well; the rain also filleth the pools.
Gittikçe güçlenir, Siyon’da Tanrı’nın huzuruna çıkarlar.
They go from strength to strength, every one of them in Zion appeareth before God.
Ya RAB, Her Şeye Egemen Tanrı, duamı dinle, Kulak ver, ey Yakup’un Tanrısı! Sela
O LORD God of hosts, hear my prayer: give ear, O God of Jacob. Selah.
Ey Tanrı, kalkanımıza bak, Meshettiğin krala lütfet!
Behold, O God our shield, and look upon the face of thine anointed.
Senin avlularında bir gün, Başka yerdeki bin günden iyidir; Kötülerin çadırında yaşamaktansa, Tanrım’ın evinin eşiğinde durmayı yeğlerim.
For a day in thy courts is better than a thousand. I had rather be a doorkeeper in the house of my God, than to dwell in the tents of wickedness.
Çünkü RAB Tanrı bir güneş, bir kalkandır. Lütuf ve yücelik sağlar; Dürüstçe yaşayanlardan hiçbir iyiliği esirgemez.
For the LORD God is a sun and shield: the LORD will give grace and glory: no good thing will he withhold from them that walk uprightly.
Ey Her Şeye Egemen RAB, Ne mutlu sana güvenen insana!
O LORD of hosts, blessed is the man that trusteth in thee.