Psalms 33

Ey doğru insanlar, RAB’be sevinçle haykırın! Dürüstlere O’nu övmek yaraşır.
Rejoice in the LORD, O ye righteous: for praise is comely for the upright.
Lir çalarak RAB’be şükredin, On telli çenk eşliğinde O’nu ilahilerle övün.
Praise the LORD with harp: sing unto him with the psaltery and an instrument of ten strings.
[] O’na yeni bir ezgi söyleyin, Sevinç çığlıklarıyla sazınızı konuşturun.
Sing unto him a new song; play skilfully with a loud noise.
Çünkü RAB’bin sözü doğrudur, Her işi sadakatle yapar.
For the word of the LORD is right; and all his works are done in truth.
Doğruluğu, adaleti sever, RAB’bin sevgisi yeryüzünü doldurur.
He loveth righteousness and judgment: the earth is full of the goodness of the LORD.
Gökler RAB’bin sözüyle, Gök cisimleri ağzından çıkan solukla yaratıldı.
By the word of the LORD were the heavens made; and all the host of them by the breath of his mouth.
Deniz sularını bir araya toplar, Engin suları ambarlara depolar.
He gathereth the waters of the sea together as an heap: he layeth up the depth in storehouses.
Bütün yeryüzü RAB’den korksun, Dünyada yaşayan herkes O’na saygı duysun.
Let all the earth fear the LORD: let all the inhabitants of the world stand in awe of him.
Çünkü O söyleyince, her şey var oldu; O buyurunca, her şey belirdi.
For he spake, and it was done; he commanded, and it stood fast.
RAB ulusların planlarını bozar, Halkların tasarılarını boşa çıkarır.
The LORD bringeth the counsel of the heathen to nought: he maketh the devices of the people of none effect.
Ama RAB’bin planları sonsuza dek sürer, Yüreğindeki tasarılar kuşaklar boyunca değişmez.
The counsel of the LORD standeth for ever, the thoughts of his heart to all generations.
Ne mutlu Tanrısı RAB olan ulusa, Kendisi için seçtiği halka!
Blessed is the nation whose God is the LORD; and the people whom he hath chosen for his own inheritance.
RAB göklerden bakar, Bütün insanları görür.
The LORD looketh from heaven; he beholdeth all the sons of men.
Oturduğu yerden, Yeryüzünde yaşayan herkesi gözler.
From the place of his habitation he looketh upon all the inhabitants of the earth.
Herkesin yüreğini yaratan, Yaptıkları her şeyi tartan O’dur.
He fashioneth their hearts alike; he considereth all their works.
Ne büyük ordularıyla zafer kazanan kral var, Ne de büyük gücüyle kurtulan yiğit.
There is no king saved by the multitude of an host: a mighty man is not delivered by much strength.
Zafer için at boş bir umuttur, Büyük gücüne karşın kimseyi kurtaramaz.
An horse is a vain thing for safety: neither shall he deliver any by his great strength.
Ama RAB’bin gözü kendisinden korkanların, Sevgisine umut bağlayanların üzerindedir;
Behold, the eye of the LORD is upon them that fear him, upon them that hope in his mercy;
Böylece onları ölümden kurtarır, Kıtlıkta yaşamalarını sağlar.
To deliver their soul from death, and to keep them alive in famine.
Umudumuz RAB’dedir, Yardımcımız, kalkanımız O’dur.
Our soul waiteth for the LORD: he is our help and our shield.
O’nda sevinç bulur yüreğimiz, Çünkü O’nun kutsal adına güveniriz.
For our heart shall rejoice in him, because we have trusted in his holy name.
Madem umudumuz sende, Sevgin üzerimizde olsun, ya RAB!
Let thy mercy, O LORD, be upon us, according as we hope in thee.