Psalms 147

RAB’be övgüler sunun! Ne güzel, ne hoş Tanrımız’ı ilahilerle övmek! O’na övgü yaraşır.
Praise ye the LORD: for it is good to sing praises unto our God; for it is pleasant; and praise is comely.
RAB yeniden kuruyor Yeruşalim’i, Bir araya topluyor İsrail’in sürgünlerini.
The LORD doth build up Jerusalem: he gathereth together the outcasts of Israel.
O kırık kalplileri iyileştirir, Yaralarını sarar.
He healeth the broken in heart, and bindeth up their wounds.
[] Yıldızların sayısını belirler, Her birini adıyla çağırır.
He telleth the number of the stars; he calleth them all by their names.
Rabbimiz büyük ve çok güçlüdür, Sınırsızdır anlayışı.
Great is our Lord, and of great power: his understanding is infinite.
RAB mazlumlara yardım eder, Kötüleri yere çalar.
The LORD lifteth up the meek: he casteth the wicked down to the ground.
RAB’be şükran ezgileri okuyun, Tanrımız’ı lirle, ilahilerle övün.
Sing unto the LORD with thanksgiving; sing praise upon the harp unto our God:
O’dur gökleri bulutlarla kaplayan, Yeryüzüne yağmur sağlayan, Dağlarda ot bitiren.
Who covereth the heaven with clouds, who prepareth rain for the earth, who maketh grass to grow upon the mountains.
O yiyecek sağlar hayvanlara, Bağrışan kuzgun yavrularına.
He giveth to the beast his food, and to the young ravens which cry.
Ne atın gücünden zevk alır, Ne de insanın yiğitliğinden hoşlanır.
He delighteth not in the strength of the horse: he taketh not pleasure in the legs of a man.
RAB kendisinden korkanlardan, Sevgisine umut bağlayanlardan hoşlanır.
The LORD taketh pleasure in them that fear him, in those that hope in his mercy.
RAB’bi yücelt, ey Yeruşalim! Tanrın’a övgüler sun, ey Siyon!
Praise the LORD, O Jerusalem; praise thy God, O Zion.
Çünkü senin kapılarının kol demirlerine güç katar, İçindeki halkı kutsar.
For he hath strengthened the bars of thy gates; he hath blessed thy children within thee.
Sınırlarını esenlik içinde tutar, Seni en iyi buğdayla doyurur.
He maketh peace in thy borders, and filleth thee with the finest of the wheat.
Yeryüzüne buyruğunu gönderir, Sözü çarçabuk yayılır.
He sendeth forth his commandment upon earth: his word runneth very swiftly.
Yapağı gibi kar yağdırır, Kırağıyı kül gibi saçar.
He giveth snow like wool: he scattereth the hoarfrost like ashes.
Aşağıya iri iri dolu savurur, Kim dayanabilir soğuğuna?
He casteth forth his ice like morsels: who can stand before his cold?
Buyruk verir, eritir buzları, Rüzgarını estirir, sular akmaya başlar.
He sendeth out his word, and melteth them: he causeth his wind to blow, and the waters flow.
Sözünü Yakup soyuna, Kurallarını, ilkelerini İsrail’e bildirir.
He sheweth his word unto Jacob, his statutes and his judgments unto Israel.
Başka hiçbir ulus için yapmadı bunu, Onlar O’nun ilkelerini bilmezler. RAB’be övgüler sunun!
He hath not dealt so with any nation: and as for his judgments, they have not known them. Praise ye the LORD.