Psalms 83

Ey Tanrı, susma, Sessiz, hareketsiz kalma!
Chante sa a se yon sòm Asaf li ye.
Bak, düşmanların kargaşa çıkarıyor, Senden nefret edenler boy gösteriyor.
O Bondye, pa rete ak bouch ou fèmen! Pa rete san ou pa di anyen, Bondye! Pa rete konsa san ou pa fè anyen!
Halkına karşı kurnazlık peşindeler, Koruduğun insanlara dolap çeviriyorlar.
Men li! Lènmi ou yo ap revòlte. Moun ki pa vle wè ou yo ap leve dèyè ou!
“Gelin, bu ulusun kökünü kazıyalım” diyorlar, “İsrail’in adı bir daha anılmasın!”
Y'ap fè konplo an kachèt sou do pèp ou a, y'ap mete tèt yo ansanm sou do moun w'ap pwoteje yo.
Hepsi sözbirliği etmiş, düzen kuruyor, Sana karşı anlaşmaya vardı:
Yo di: -Vini non! Ann efase non yo pami nasyon yo, pou pesonn pa janm chonje peyi Izrayèl la ankò!
Edomlular, İsmaililer, Moavlılar, Hacerliler,
Yo mete tèt yo ansanm, yo fè yon sèl lide: yo dakò pou yo fè bann sou do ou.
Geval, Ammon, Amalek, Filist ve Sur halkı.
Moun peyi Edon ansanm ak pitit pitit Izmayèl yo, moun peyi Moab ansanm ak pitit pitit Aga yo,
Asur da onlara katıldı, Lutoğulları’na güç verdiler. Sela
moun peyi Gebal, moun peyi Amon ansanm ak moun peyi Amalèk yo, moun peyi Filisti ansanm ak moun lavil Tir, yo tout yo dakò.
[] [] Onlara Midyan’a, Kişon Vadisi’nde Sisera’ya ve Yavin’e yaptığını yap:
Moun peyi Lasiri yo tou fè bann ak yo, yo mete fòs yo ansanm ak pitit pitit Lòt yo.
Onlar Eyn-Dor’da yok oldular, Toprak için gübreye döndüler.
Sa ou te fè moun peyi Madyan yo, sa ou te fè Sisera ansanm ak Jaben nan ravin Kichon an, se sa pou ou fè yo tou.
[] Onların soylularına Orev ve Zeev’e yaptığını, Beylerine Zevah ve Salmunna’ya yaptığını yap.
Ou te kraze yo nan Andò, ou fè kadav yo tounen fimye pou tè a.
Onlar: “Gelin, sahiplenelim Tanrı’nın otlaklarını” demişlerdi.
Sa ou te fè Orèb ak Zeèb, se sa pou ou fè chèf lame yo tou! Menm jan ou te kraze Zebak ak Salmouna, se konsa pou ou kraze chèf yo tou,
Ey Tanrım, savrulan toza, Rüzgarın sürüklediği saman çöpüne çevir onları!
paske yo te di: -Ann pran peyi Bondye a pou nou.
Orman yangını gibi, Dağları tutuşturan alev gibi,
Bondye mwen, gaye yo tankou pousyè nan toubouyon, tankou pay van ap pote ale.
Fırtınanla kovala, Kasırganla dehşete düşür onları!
Tankou dife k'ap boule nan rakbwa, tankou flanm dife k'ap mache boule mòn yo,
Utançla kapla yüzlerini, Sana yönelsinler, ya RAB.
se konsa pou ou kouri dèyè yo ak gwo van tanpèt ou a. Fè yo pè ak gwo van siklòn ou yo!
Sonsuza dek utanç ve dehşet içinde kalsınlar, Rezil olup yok olsunlar.
Fè yo wont, fè yo blije kache figi yo, Seyè, pou yo ka chache konnen ou.
Senin adın RAB’dir, Anlasınlar yalnız senin yeryüzüne egemen en yüce Tanrı olduğunu.
Se pou yo wont nèt jouk yo pa konn sa pou yo fè. Se pou yo kouri kache, se pou yo mouri. Fè yo konnen se ou menm sèl ki Seyè, se ou menm ki sèl chèf sou tout latè.