Job 35

Elihu konuşmasına şöyle devam etti:
Und Elihu hob wieder an und sprach:
“ ‘Tanrı’nın önünde haklıyım’ diyorsun. Doğru buluyor musun bunu?
Hältst du das für recht? Du hast gesagt: Meine Gerechtigkeit ist größer als diejenige Gottes.
Ama hâlâ, ‘Günah işlemezsem Yararım ne, kazancım ne?’ diye soruyorsun.
Denn du fragst, was sie dir nütze; was gewinne ich mehr, als wenn ich gesündigt hätte? -
“Ben yanıtlayayım seni Ve arkadaşlarını.
Ich will dir Worte erwidern und deinen Genossen mit dir.
Göklere bak da gör, Üzerinde yükselen bulutlara göz gezdir.
Blicke gen Himmel und sieh, und schaue die Wolken an, -sie sind höher als du.
[] Günah işlersen, Tanrı’ya ne zararı olur? İsyanların çoksa ne olur O’na?
Wenn du sündigst, was tust du ihm an? und mehren sich deine Übertretungen, was fügst du ihm zu?
Doğruysan, O’na verdiğin nedir, Ya da ne alır O senin elinden?
Wenn du gerecht bist, was gibst du ihm, oder was empfängt er aus deiner Hand?
Kötülüğün ancak senin gibi birine zarar verir, Doğruluğun ise yalnız insanoğlu içindir.
Für einen Mann wie du gilt deine Gesetzlosigkeit etwas, und für ein Menschenkind deine Gerechtigkeit.
“İnsanlar ağır baskı altında feryat ediyor, Güçlülere karşı yardım istiyor.
Wegen der Menge der Bedrückungen schreit man; man ruft um Hülfe wegen des Armes der Großen.
Ama kimse, ‘Nerede Yaratıcım Tanrı?’ demiyor; O Tanrı ki, gece bize ezgiler verir,
Aber man spricht nicht: Wo ist Gott, mein Schöpfer, der Gesänge gibt in der Nacht,
Yeryüzündeki hayvanlardan çok bize öğretir Ve bizi gökteki kuşlardan daha bilge kılar.
der uns mehr belehrt als die Tiere der Erde, und uns weiser macht als das Gevögel des Himmels?
Kötülerin gururu yüzünden insanlar feryat ediyor, Ama yanıtlayan yok.
Alsdann schreit man, wegen des Hochmuts der Bösen, aber er antwortet nicht.
Gerçek şu ki, Tanrı boş feryadı dinlemez, Her Şeye Gücü Yeten bunu önemsemez.
Auf nur Eitles hört Gott nicht, und der Allmächtige schaut es nicht an.
O’nu görmediğini söylediğin zaman bile Davan O’nun önündedir, bekle;
Wenn du auch sagst, du schauest ihn nicht-die Rechtssache ist vor ihm; so harre sein.
Madem bu öfkeyle şimdi cezalandırmadı, İsyana da pek aldırmaz diyorsun.
Und nun, wenn sein Zorn nicht heimgesucht hat, sollte er nicht sehr wohl um den Übermut wissen?
Bu yüzden Eyüp ağzını boş yere açıyor, Bilgisizce konuştukça konuşuyor.”
Und so sperrt Hiob eitler Weise seinen Mund auf, häuft Worte ohne Erkenntnis.