Proverbs 18

Geçimsiz kişi kendi çıkarı peşindedir, İyi öğüde hep karşı çıkar.
Særlingen søger et påskud, med vold og magt vil han strid.
Akılsız kişi bir şey anlamaktan çok Kendi düşüncelerini açmaktan hoşlanır.
Tåben ynder ej Indsigt, men kun, at hans Tanker kommer for Lyset.
Kötülüğü aşağılanma, Ayıbı utanç izler.
Hvor Gudløshed kommer, kommer og Spot, Skam og Skændsel følges.
Bilge kişinin ağzından çıkan sözler derin sular gibidir, Bilgelik pınarı da coşkun bir akarsu.
Ord i Mands Mund er dybe Vande, en rindende Bæk, en Visdomskilde.
Kötüyü kayırmak da, Suçsuzdan adaleti esirgemek de iyi değildir.
Det er ilde at give en skyldig Medhold, så man afviser skyldfris Sag i Retten.
Akılsızın dudakları çekişmeye yol açar, Ağzı da dayağı davet eder.
Tåbens Læber fører til Trætte, hans Mund råber højt efter Hug,
Akılsızın ağzı kendisini mahveder, Dudakları da canına tuzaktır.
Tåbens Mund er hans Våde, hans Læber en Snare for hans Liv.
Dedikodu tatlı lokma gibidir, İnsanın ta içine işler.
Bagtalerens Ord er som Lækkerbidskener, de synker dybt i Bugen.
İşini savsaklayan kişi Yıkıcıya kardeştir.
Den, der er efterladen i Gerning, er også Broder til Ødeland.
RAB’bin adı güçlü kuledir, Ona sığınan doğru kişi için korunaktır.
HERRENs Navn er et stærkt Tårn, den retfærdige løber derhen og bjærges.
Zengin servetini bir kale, Aşılmaz bir sur sanır.
Den riges Gods er hans faste Stad, og tykkes ham en knejsende Mur.
Yürekteki gururu düşüş, Alçakgönüllülüğü ise onur izler.
Mands Hovmod går forud for Fald, Ydmyghed forud for Ære.
Dinlemeden yanıt vermek Ahmaklık ve utançtır.
Om nogen svarer, førend han hører, regnes det ham til Dårskab og Skændsel.
İnsanın ruhu hastalıkta ona destektir. Ama ezik ruh nasıl dayanabilir?
Mands Mod udholder Sygdom, men hvo kan bære en sønderbrudt Ånd?
Akıllı kişi bilgiyi satın alır, Bilgenin kulağı da bilgi peşindedir.
Den forstandiges Hjerte vinder sig Kundskab, de vises Øre attrår Kundskab.
Armağan, verenin yolunu açar Ve kendisini büyüklerin önüne çıkartır.
Gaver åbner et Menneske Vej og fører ham hen til de store.
Duruşmada ilk konuşan haklı görünür, Başkası çıkıp onu sorgulayana dek.
Den, der taler først i en Trætte har Ret, til den anden kommer og går ham efter.
Kura çekişmeleri sona erdirir, Güçlü rakipleri uzlaştırır.
Loddet gør Ende på Trætter og skiller de stærkeste ad.
Gücenmiş kardeş surlu kentten daha zor elde edilir. Çekişme sürgülü kale kapısı gibidir.
Krænket Broder er som en Fæstning, Trætter som Portslå for Borg.
İnsanın karnı ağzının meyvesiyle, Dudaklarının ürünüyle doyar.
Mands Bug mættes af Mundens Frugt, han mættes af Læbernes Grøde.
Dil ölüme de götürebilir, yaşama da; Konuşmayı seven, dilin meyvesine katlanmak zorundadır.
Død og Liv er i Tungens Vold, hvo der tøjler den, nyder dens Frugt.
İyi bir eş bulan iyilik bulur Ve RAB’bin lütfuna erer.
Fandt man en Hustru, fandt man Lykken og modtog Nåde fra HERREN.
Yoksul acınma dilenir, Zenginin yanıtıysa serttir.
Fattigmand beder og trygler, Rigmand svarer med hårde Ord.
Yıkıma götüren dostlar vardır, Ama öyle dost var ki, kardeşten yakındır insana.
Med mange Fæller kan Mand gå til Grunde, men Ven kan overgå Broder i Troskab.