Psalms 33

Ey doğru insanlar, RAB’be sevinçle haykırın! Dürüstlere O’nu övmek yaraşır.
Pravednici, Jahvi kličite! Hvaliti ga pristoji se čestitima.
Lir çalarak RAB’be şükredin, On telli çenk eşliğinde O’nu ilahilerle övün.
Slavite Jahvu na harfi, na liri od deset žica veličajte njega!
[] O’na yeni bir ezgi söyleyin, Sevinç çığlıklarıyla sazınızı konuşturun.
Pjesmu novu zapjevajte njemu i glazbala skladna popratite poklicima.
Çünkü RAB’bin sözü doğrudur, Her işi sadakatle yapar.
Jer prÓava je riječ Jahvina i vjernost su sva djela njegova.
Doğruluğu, adaleti sever, RAB’bin sevgisi yeryüzünü doldurur.
On ljubi pravdu i pravo: puna je zemlja dobrote Jahvine.
Gökler RAB’bin sözüyle, Gök cisimleri ağzından çıkan solukla yaratıldı.
Jahvinom su riječju nebesa sazdana i dahom usta njegovih sva vojska njihova.
Deniz sularını bir araya toplar, Engin suları ambarlara depolar.
Vodu morsku on sabire kao u mješinu i bezdane stavlja u spremišta.
Bütün yeryüzü RAB’den korksun, Dünyada yaşayan herkes O’na saygı duysun.
Zemlja sva neka pred Jahvom strepi, neka ga se boje svi stanovnici svijeta!
Çünkü O söyleyince, her şey var oldu; O buyurunca, her şey belirdi.
Jer on reče - i sve postade, naredi - i sve se stvori.
RAB ulusların planlarını bozar, Halkların tasarılarını boşa çıkarır.
Jahve razbija nakane pucima, mrsi namjere narodima.
Ama RAB’bin planları sonsuza dek sürer, Yüreğindeki tasarılar kuşaklar boyunca değişmez.
Naum Jahvin dovijeka ostaje i misli srca njegova od koljena do koljena.
Ne mutlu Tanrısı RAB olan ulusa, Kendisi için seçtiği halka!
Blago narodu kojemu je Jahve Bog, Narodu koji on odabra sebi za baštinu!
RAB göklerden bakar, Bütün insanları görür.
Gospodin motri s nebesa i gleda sve sinove čovječje.
Oturduğu yerden, Yeryüzünde yaşayan herkesi gözler.
Iz svoga prebivališta motri sve stanovnike zemaljske:
Herkesin yüreğini yaratan, Yaptıkları her şeyi tartan O’dur.
on je svima srca stvorio i pazi na sva djela njihova.
Ne büyük ordularıyla zafer kazanan kral var, Ne de büyük gücüyle kurtulan yiğit.
Ne spasava kralja vojska mnogobrojna, ne spasava velika sila junaka.
Zafer için at boş bir umuttur, Büyük gücüne karşın kimseyi kurtaramaz.
Isprazno se od konja nadati spasenju, jačina njegova ne izbavlja.
Ama RAB’bin gözü kendisinden korkanların, Sevgisine umut bağlayanların üzerindedir;
Oko je Jahvino nad onima koji ga se boje, nad onima koji se uzdaju u milost njegovu:
Böylece onları ölümden kurtarır, Kıtlıkta yaşamalarını sağlar.
da im od smrti život spasi, da ih hrani u danima gladi.
Umudumuz RAB’dedir, Yardımcımız, kalkanımız O’dur.
Naša se duša Jahvi nada, on je pomoć i zaštita naša.
O’nda sevinç bulur yüreğimiz, Çünkü O’nun kutsal adına güveniriz.
Srce nam se u njemu raduje, u njegovo sveto ime mi se uzdamo.
Madem umudumuz sende, Sevgin üzerimizde olsun, ya RAB!
Neka dobrota tvoja, o Jahve, bude nad nama, kao što se mi u tebe uzdamo!