Psalms 147

RAB’be övgüler sunun! Ne güzel, ne hoş Tanrımız’ı ilahilerle övmek! O’na övgü yaraşır.
你们要讚美耶和华!因歌颂我们的 神为善为美;讚美的话是合宜的。
RAB yeniden kuruyor Yeruşalim’i, Bir araya topluyor İsrail’in sürgünlerini.
耶和华建造耶路撒冷,聚集以色列中被赶散的人。
O kırık kalplileri iyileştirir, Yaralarını sarar.
他医好伤心的人,裹好他们的伤处。
[] Yıldızların sayısını belirler, Her birini adıyla çağırır.
他数点星宿的数目,一一称他的名。
Rabbimiz büyük ve çok güçlüdür, Sınırsızdır anlayışı.
我们的主为大,最有能力;他的智慧无法测度。
RAB mazlumlara yardım eder, Kötüleri yere çalar.
耶和华扶持谦卑人,将恶人倾覆于地。
RAB’be şükran ezgileri okuyun, Tanrımız’ı lirle, ilahilerle övün.
你们要以感谢向耶和华歌唱,用琴向我们的 神歌颂。
O’dur gökleri bulutlarla kaplayan, Yeryüzüne yağmur sağlayan, Dağlarda ot bitiren.
他用云遮天,为地降雨,使草生长在山上。
O yiyecek sağlar hayvanlara, Bağrışan kuzgun yavrularına.
他赐食给走兽和啼叫的小乌鸦。
Ne atın gücünden zevk alır, Ne de insanın yiğitliğinden hoşlanır.
他不喜悦马的力大,不喜爱人的腿快。
RAB kendisinden korkanlardan, Sevgisine umut bağlayanlardan hoşlanır.
耶和华喜爱敬畏他和盼望他慈爱的人。
RAB’bi yücelt, ey Yeruşalim! Tanrın’a övgüler sun, ey Siyon!
耶路撒冷啊,你要颂讚耶和华!锡安哪,你要讚美你的 神!
Çünkü senin kapılarının kol demirlerine güç katar, İçindeki halkı kutsar.
因为他坚固了你的门闩,赐福给你中间的儿女。
Sınırlarını esenlik içinde tutar, Seni en iyi buğdayla doyurur.
他使你境内平安,用上好的麦子使你满足。
Yeryüzüne buyruğunu gönderir, Sözü çarçabuk yayılır.
他发命在地;他的话颁行最快。
Yapağı gibi kar yağdırır, Kırağıyı kül gibi saçar.
他降雪如羊毛,撒霜如炉灰。
Aşağıya iri iri dolu savurur, Kim dayanabilir soğuğuna?
他掷下冰雹如碎渣;他发出寒冷,谁能当得起呢?
Buyruk verir, eritir buzları, Rüzgarını estirir, sular akmaya başlar.
他一出令,这些就都消化;他使风刮起,水便流动。
Sözünü Yakup soyuna, Kurallarını, ilkelerini İsrail’e bildirir.
他将他的道指示雅各,将他的律例典章指示以色列。
Başka hiçbir ulus için yapmadı bunu, Onlar O’nun ilkelerini bilmezler. RAB’be övgüler sunun!
别国他都没有这样待过;至于他的典章,他们向来没有知道。你们要讚美耶和华!