Psalms 25

Sa iyo, Oh Panginoon, iginagawad ko ang aking kaluluwa.
Давидів. До Тебе підношу я, Господи, душу свою,
Oh Dios ko sa iyo'y tumiwala ako, huwag nawa akong mapahiya; huwag nawang magtagumpay sa akin ang aking mga kaaway.
Боже мій, я на Тебе надіюсь, нехай же я не засоромлюсь, нехай не радіють мої вороги ради мене!
Oo, walang naghihintay sa iyo na mapapahiya; sila'y mangapapahiya na nagsisigawa ng karayaan ng walang kadahilanan,
Не будуть також посоромлені всі, хто на Тебе надіється, та нехай посоромляться ті, хто на Тебе встає надаремно!
Ituro mo sa akin ang iyong mga daan, Oh Panginoon; ituro mo sa akin ang iyong mga landas.
Дороги Твої дай пізнати мені, Господи, стежками Своїми мене попровадь,
Patnubayan mo ako sa iyong katotohanan, at ituro mo sa akin; sapagka't ikaw ay Dios ng aking kaligtasan; sa iyo'y naghihintay ako buong araw.
провадь мене в правді Своїй і навчи Ти мене, бо Ти Бог спасіння мого, кожен день я на Тебе надіюсь!
Iyong alalahanin, Oh Panginoon, ang iyong malumanay na mga kaawaan, at ang iyong mga kagandahang-loob; sapagka't magpakailan man mula ng una.
Пам'ятай милосердя Своє, о мій Господи, і ласки Свої, бо відвічні вони!
Huwag mong alalahanin ang mga kasalanan ng aking kabataan, ni ang aking mga pagsalangsang: ayon sa iyong kagandahang-loob ay alalahanin mo ako, dahil sa iyong kabutihan, Oh Panginoon.
Гріхи молодечого віку мого та провини мої не пригадуй, пам'ятай мене, Господи, в ласці Своїй через добрість Свою!
Mabuti at matuwid ang Panginoon: kaya't tuturuan niya ang mga makasalanan sa daan.
Господь добрий та праведний, тому грішних навчає в дорозі,
Ang maamo ay papatnubayan niya sa kahatulan: at ituturo niya sa maamo ang daan niya.
Він провадить покірних у правді, і лагідних навчає дороги Своєї!
Lahat na landas ng Panginoon ay kagandahang-loob at katotohanan sa mga gayon na nangagiingat ng kaniyang tipan at kaniyang mga patotoo.
Всі Господні стежки милосердя та правда для тих, хто Його заповіта й свідоцтва додержує.
Dahil sa iyong pangalan, Oh Panginoon, iyong ipatawad ang aking kasamaan, sapagka't malaki.
Ради Ймення Свого, о Господи, прости мені прогріх, великий бо він!
Anong tao siya na natatakot sa Panginoon? Siya ang tuturuan niya ng daan na kaniyang pipiliin.
Хто той чоловік, що боїться він Господа? Він наставить його на дорогу, котру має вибрати:
Ang kaniyang kaluluwa ay tatahan sa kaginhawahan; at mamanahin ng kaniyang binhi ang lupain.
душа його житиме в щасті, і насіння його вспадку землю!
Ang pakikipagibigan ng Panginoon ay nasa nangatatakot sa kaniya; at ipakikilala niya sa kanila ang kaniyang tipan.
Приязнь Господня до тих, хто боїться Його, і Свій заповіт Він звістить їм.
Ang aking mga mata ay palaging na sa Panginoon; sapagka't huhugutin niya ang aking mga paa sa silo.
Мої очі постійно до Господа, бо Він з пастки витягує ноги мої.
Panumbalikan mo ako, at maawa ka sa akin; sapagka't ako'y nag-iisa at nagdadalamhati.
Обернися до мене й помилуй мене, я ж бо самітний та бідний!
Ang kabagabagan ng aking puso ay lumaki: Oh hanguin mo ako sa aking kapanglawan.
Муки серця мого поширились, визволь мене з моїх утисків!
Gunitain mo ang aking pagkapighati at aking damdam; at ipatawad mo ang lahat kong mga kasalanan.
Подивися на горе моє та на муку мою, і прости всі гріхи мої!
Masdan mo ang aking mga kaaway, sapagka't sila'y marami; at pinagtataniman nila ako ng mabagsik na pagkagalit.
Подивись на моїх ворогів, як їх стало багато, вони лютою ненавистю ненавидять мене!...
Oh ingatan mo ang aking kaluluwa, at iyong iligtas ako: huwag nawa akong mapahiya, sapagka't nanganganlong ako sa iyo.
Пильнуй же моєї душі та мене хорони, щоб не бути мені засоромленим, бо надіюсь на Тебе!
Magingat sa akin ang pagtatapat at katuwiran, sapagka't hinihintay kita.
Невинність та правда нехай оточають мене, бо надіюсь на Тебе!
Tubusin mo ang Israel, Oh Dios, mula sa lahat na kaniyang kabagabagan.
Визволи, Боже, ізраїля від усіх його утисків!