Psalms 83

Oh Dios, huwag kang tumahimik: huwag kang mapayapa, at tumiwasay, Oh Dios.
Canto. Salmo di Asaf. O Dio, non startene cheto; non rimaner muto ed inerte, o Dio!
Sapagka't narito, ang mga kaaway mo'y nanggugulo: at silang nangagtatanim sa iyo ay nangagtaas ng ulo.
Poiché, ecco, i tuoi nemici si agitano rumorosamente, e quelli che t’odiano alzano il capo.
Sila'y nagsisitanggap ng payong may katusuhan laban sa iyong bayan, at nangagsanggunian laban sa iyong nangakakubli.
Tramano astuti disegni contro il tuo popolo, e si concertano contro quelli che tu nascondi presso di te.
Kanilang sinabi, Kayo'y parito, at atin silang ihiwalay sa pagkabansa; upang ang pangalan ng Israel ay huwag nang maalaala pa.
Dicono: Venite, distruggiamoli come nazione, e il nome d’Israele non sia più ricordato.
Sapagka't sila'y nangagsangguniang magkakasama na may isang pagkakaayon; laban sa iyo ay nangagtitipanan:
Poiché si son concertati con uno stesso sentimento, fanno un patto contro di te:
Ang mga tolda ng Edom at ng mga Ismaelita; ang Moab at ang mga Agareno;
le tende di Edom e gl’Ismaeliti; Moab e gli Hagareni;
Ang Gebal, at ang Ammon, at ang Amalec; ang Filisteo na kasama ng mga taga Tiro:
Ghebal, Ammon ed Amalek; la Filistia con gli abitanti di Tiro;
Pati ng Asiria ay nalalakip sa kanila; kanilang tinulungan ang mga anak ni Lot.
anche l’Assiria s’è aggiunta a loro; prestano il loro braccio ai figliuoli di Lot. Sela.
Gumawa ka sa kanila ng gaya sa Madianita; gaya kay Sisara, gaya kay Jabin, sa ilog ng Cison:
Fa’ a loro come facesti a Midian, a Sisera, a Jabin presso al torrente di Chison,
Na nangamatay sa Endor; sila'y naging parang dumi sa lupa.
i quali furon distrutti a Endor, e serviron di letame alla terra.
Gawin mo ang kanilang mga maginoo na gaya ni Oreb at ni Zeeb; Oo, lahat nilang mga pangulo ay gaya ni Zeba at ni Zalmuna;
Rendi i loro capi simili ad Oreb e Zeeb, e tutti i loro principi simili a Zeba e Tsalmunna;
Na siyang nagsipagsabi, kunin natin para sa atin na pinakaari ang mga tahanan ng Dios.
poiché dicono: Impossessiamoci delle dimore di Dio.
Oh Dios ko, gawin mo silang parang ipoipong alabok; Parang dayami sa harap ng hangin.
Dio mio, rendili simili al turbine, simili a stoppia dinanzi al vento.
Parang apoy na sumusunog ng gubat, at parang liyab na nanunupok ng mga bundok;
Come il fuoco brucia la foresta, e come la fiamma incendia i monti,
Kaya't habulin mo sila ng iyong bagyo, at pangilabutin mo sila ng iyong unos.
così perseguitali con la tua tempesta, e spaventali col tuo uragano.
Lipusin mo ang kanilang mga mukha ng kahihiyan; upang hanapin nila ang iyong pangalan, Oh Panginoon.
Cuopri la loro faccia di vituperio, onde cerchino il tuo nome, o Eterno!
Mangapahiya sila at manganglupaypay magpakailan man; Oo, mangahiya sila at mangalipol:
Siano svergognati e costernati in perpetuo, siano confusi e periscano!
Upang kanilang maalaman na ikaw lamang, na ang pangalan ay JEHOVA, ay Kataastaasan sa buong lupa.
E conoscano che tu, il cui nome e l’Eterno, sei il solo Altissimo sopra tutta la terra.