Job 23

Nang magkagayo'y sumagot si Job, at nagsabi,
ויען איוב ויאמר׃
Magpahanggang ngayo'y mapanghimagsik ang aking daing: ang bugbog sa akin ay lalong mabigat kaysa aking hibik.
גם היום מרי שחי ידי כבדה על אנחתי׃
Oh mano nawang maalaman ko kung saan ko masusumpungan siya, upang ako'y dumating hanggang sa kaniyang likmuan!
מי יתן ידעתי ואמצאהו אבוא עד תכונתו׃
Aking aayusin ang aking usap sa harap niya, at pupunuin ko ang aking bibig ng mga pangangatuwiran.
אערכה לפניו משפט ופי אמלא תוכחות׃
Aking malalaman ang mga salita na kaniyang isasagot sa akin, at matatalastas ko kung ano ang kaniyang sasabihin sa akin.
אדעה מלים יענני ואבינה מה יאמר לי׃
Makikipagtalo ba siya sa akin sa kalakhan ng kaniyang kapangyarihan? Hindi; kundi pakikinggan niya ako.
הברב כח יריב עמדי לא אך הוא ישם בי׃
Doo'y makapangangatuwiran sa kaniya ang matuwid; sa gayo'y maliligtas ako magpakailan man sa aking hukom.
שם ישר נוכח עמו ואפלטה לנצח משפטי׃
Narito, ako'y nagpapatuloy, nguni't wala siya; at sa dakong likuran, nguni't hindi ko siya mamataan:
הן קדם אהלך ואיננו ואחור ולא אבין לו׃
Sa kaliwa pagka siya'y gumagawa, nguni't hindi ko mamasdan siya: siya'y nagkukubli sa kanan, na hindi ko makita siya.
שמאול בעשתו ולא אחז יעטף ימין ולא אראה׃
Nguni't nalalaman niya ang daang aking nilalakaran; pagka kaniyang nasubok ako ay lalabas akong parang ginto.
כי ידע דרך עמדי בחנני כזהב אצא׃
Ang aking paa ay sumunod na lubos sa kaniyang mga hakbang. Ang kaniyang daan ay aking iningatan, at hindi ako lumiko.
באשרו אחזה רגלי דרכו שמרתי ולא אט׃
Ako'y hindi humiwalay sa utos ng kaniyang mga labi; aking pinagyaman ang mga salita ng kaniyang bibig ng higit kay sa aking kailangang pagkain.
מצות שפתיו ולא אמיש מחקי צפנתי אמרי פיו׃
Nguni't siya'y sa isang akala, at sinong makapagpapabalik sa kaniya? At kung ano ang ninanasa ng kaniyang kaluluwa siya nga niyang ginagawa.
והוא באחד ומי ישיבנו ונפשו אותה ויעש׃
Sapagka't kaniyang isinasagawa ang itinakda sa akin: at maraming gayong mga bagay ang nasa kaniya.
כי ישלים חקי וכהנה רבות עמו׃
Kaya't ako'y nababagabag sa kaniyang harapan; pagka aking binubulay, ay natatakot ako sa kaniya.
על כן מפניו אבהל אתבונן ואפחד ממנו׃
Dahil sa pinapanglupaypay ng Dios ang aking puso, at binagabag ako ng Makapangyarihan sa lahat:
ואל הרך לבי ושדי הבהילני׃
Sapagka't hindi ako inihiwalay sa harap ng kadiliman, ni tinakpan man niya ang salimuot na kadiliman sa aking mukha.
כי לא נצמתי מפני חשך ומפני כסה אפל׃