Job 23:11

بِخَطَوَاتِهِ اسْتَمْسَكَتْ رِجْلِي. حَفِظْتُ طَرِيقَهُ وَلَمْ أَحِدْ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Кракът ми се е държал здраво за Неговите стъпки и пътя Му съм пазил, не съм се отклонил.

Veren's Contemporary Bible

我脚追随他的步履;我谨守他的道,并不偏离。

和合本 (简体字)

Noga mi se stopa njegovih držala, putem sam njegovim išao ne skrećuć';

Croatian Bible

Šlepějí zajisté jeho přídržela se noha má, cesty jeho šetřil jsem, abych se s ní neuchyloval.

Czech Bible Kralicka

Min Fod har holdt fast ved hans Spor, hans Vej har jeg fulgt, veg ikke derfra,

Danske Bibel

Aan Zijn gang heeft mijn voet vastgehouden; Zijn weg heb ik bewaard, en ben niet afgeweken.

Dutch Statenvertaling

Sur Lia irejo forte teniĝas mia piedo; Lian vojon mi konservis, kaj ne forkliniĝis.

Esperanto Londona Biblio

من با ایمان کامل راه او را دنبال نموده و از راه او انحراف نورزیده‌ام.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Sillä minä panen jalkani hänen askeleillensa, pidän hänen tiensä, ja en poikkee siitä.

Finnish Biblia (1776)

Mon pied s'est attaché à ses pas; J'ai gardé sa voie, et je ne m'en suis point détourné.

French Traduction de Louis Segond (1910)

An seinem Schritte hat mein Fuß festgehalten, und seinen Weg habe ich beobachtet und bin nicht abgebogen;

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

M' mache pye pou pye dèyè l'. M' swiv chemen li mete devan m' lan. M' pa janm devire ni adwat ni agoch.

Haitian Creole Bible

באשרו אחזה רגלי דרכו שמרתי ולא אט׃

Modern Hebrew Bible

परमेश्वर जिस को चाहता है मैं सदा उस पर चला हूँ, मैं कभी भी परमेश्वर की राह पर चलने से नहीं मुड़ा।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Lábam az ő nyomdokát követte; utát megőriztem és nem hajoltam el.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Il mio piede ha seguito fedelmente le sue orme, mi son tenuto sulla sua via senza deviare;

Italian Riveduta Bibbia (1927)

My foot hath held his steps, his way have I kept, and not declined.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ny tongotro nifikitra tamin'ny lalany; Eny, ny lalany no nizorako tsara, ka tsy nivily aho.

Malagasy Bible (1865)

Mau pu ona takahanga i toku waewae; u pu ahau ki tona ara, kihai hoki i peka ke.

Maori Bible

Min fot holdt sig i hans spor; jeg fulgte hans vei og bøide ikke av.

Bibelen på Norsk (1930)

Śladu jego trzymała się noga moja; drogim jego przestrzegał, a nie zstępowałem z niej.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Os meus pés se mantiveram nas suas pisadas; guardei o seu caminho, e não me desviei dele.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Piciorul meu s'a ţinut de paşii Lui; am ţinut calea Lui, şi nu m'am abătut dela ea.

Romanian Cornilescu Version

Mis pies tomaron su rastro; Guardé su camino, y no me aparté.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Vid hans spår har min for hållit fast,  hans väg har jag följt, utan att vika av.

Swedish Bible (1917)

Ang aking paa ay sumunod na lubos sa kaniyang mga hakbang. Ang kaniyang daan ay aking iningatan, at hindi ako lumiko.

Philippine Bible Society (1905)

Adımlarını yakından izledim, Sapmadan yolunu tuttum.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ο πους μου ενεμεινεν εις τα βηματα αυτου εφυλαξα την οδον αυτου και δεν εξεκλινα

Unaccented Modern Greek Text

Трималась нога моя коло стопи Його, дороги Його я держався й не збочив.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

میرے قدم اُس کی راہ میں رہے ہیں، مَیں راہ سے نہ بائیں، نہ دائیں طرف ہٹا بلکہ سیدھا اُس پر چلتا رہا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Chơn tôi bén theo bước Chúa; Tôi giữ đi theo đường Ngài, chẳng hề sai lệch.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

vestigia eius secutus est pes meus viam eius custodivi et non declinavi ex ea

Latin Vulgate