Psalms 25

Sa iyo, Oh Panginoon, iginagawad ko ang aking kaluluwa.
(Af David.) HERRE, jeg løfter min sjæl til dig
Oh Dios ko sa iyo'y tumiwala ako, huwag nawa akong mapahiya; huwag nawang magtagumpay sa akin ang aking mga kaaway.
min Gud jeg stoler på dig, lad mig ikke beskæmmes, lad ej mine Fjender fryde sig over mig.
Oo, walang naghihintay sa iyo na mapapahiya; sila'y mangapapahiya na nagsisigawa ng karayaan ng walang kadahilanan,
Nej, ingen som bier på dig, skal beskæmmes; beskæmmes skal de, som er troløse uden Grund.
Ituro mo sa akin ang iyong mga daan, Oh Panginoon; ituro mo sa akin ang iyong mga landas.
Lad mig kende dine Veje, HERRE lær mig dine Stier.
Patnubayan mo ako sa iyong katotohanan, at ituro mo sa akin; sapagka't ikaw ay Dios ng aking kaligtasan; sa iyo'y naghihintay ako buong araw.
Led mig på din Sandheds Vej og lær mig, thi du er min Frelses Gud; jeg bier bestandig på dig.
Iyong alalahanin, Oh Panginoon, ang iyong malumanay na mga kaawaan, at ang iyong mga kagandahang-loob; sapagka't magpakailan man mula ng una.
HERRE, kom din Barmhjertighed i Hu og din Nåde, den er jo fra Evighed af.
Huwag mong alalahanin ang mga kasalanan ng aking kabataan, ni ang aking mga pagsalangsang: ayon sa iyong kagandahang-loob ay alalahanin mo ako, dahil sa iyong kabutihan, Oh Panginoon.
Mine Ungdomssynder og Overtrædelser komme du ikke i Hu, men efter din Miskundhed kom mig i Hu, for din Godheds Skyld, o HERRE!
Mabuti at matuwid ang Panginoon: kaya't tuturuan niya ang mga makasalanan sa daan.
God og oprigtig er HERREN, derfor viser han Syndere Vejen.
Ang maamo ay papatnubayan niya sa kahatulan: at ituturo niya sa maamo ang daan niya.
Han vejleder ydmyge i det, som er ret, og lærer de ydmyge sin Vej.
Lahat na landas ng Panginoon ay kagandahang-loob at katotohanan sa mga gayon na nangagiingat ng kaniyang tipan at kaniyang mga patotoo.
Alle HERRENs Stier er Miskundhed og Trofasthed for dem, der holder hans Pagt og hans Vidnesbyrd.
Dahil sa iyong pangalan, Oh Panginoon, iyong ipatawad ang aking kasamaan, sapagka't malaki.
For dit Navns Skyld, HERRE, tilgive du min Brøde, thi den er stor.
Anong tao siya na natatakot sa Panginoon? Siya ang tuturuan niya ng daan na kaniyang pipiliin.
Om nogen frygter HERREN, ham viser han den Vej, han skal vælge;
Ang kaniyang kaluluwa ay tatahan sa kaginhawahan; at mamanahin ng kaniyang binhi ang lupain.
selv skal han leve i Lykke og hans Sæd få Landet i Eje.
Ang pakikipagibigan ng Panginoon ay nasa nangatatakot sa kaniya; at ipakikilala niya sa kanila ang kaniyang tipan.
Fortroligt Samfund har HERREN med dem, der frygter ham, og han kundgør dem sin Pagt.
Ang aking mga mata ay palaging na sa Panginoon; sapagka't huhugutin niya ang aking mga paa sa silo.
Mit Øje er stadig vendt imod HERREN, thi han frier mine Fødder af Snaren.
Panumbalikan mo ako, at maawa ka sa akin; sapagka't ako'y nag-iisa at nagdadalamhati.
Vend dig til mig og vær mig nådig, thi jeg er ene og arm.
Ang kabagabagan ng aking puso ay lumaki: Oh hanguin mo ako sa aking kapanglawan.
Let mit Hjertes Trængsler og før mig ud af min Nød.
Gunitain mo ang aking pagkapighati at aking damdam; at ipatawad mo ang lahat kong mga kasalanan.
Se hen til min Nød og min Kvide og tilgiv alle mine Synder.
Masdan mo ang aking mga kaaway, sapagka't sila'y marami; at pinagtataniman nila ako ng mabagsik na pagkagalit.
Se hen til mine Fjender, thi de er mange og hader mig med Had uden Grund.
Oh ingatan mo ang aking kaluluwa, at iyong iligtas ako: huwag nawa akong mapahiya, sapagka't nanganganlong ako sa iyo.
Vogt min Sjæl og frels mig, jeg lider på dig, lad mig ikke beskæmmes.
Magingat sa akin ang pagtatapat at katuwiran, sapagka't hinihintay kita.
Lad Uskyld og Retsind vogte mig, thi jeg bier på dig, HERRE.
Tubusin mo ang Israel, Oh Dios, mula sa lahat na kaniyang kabagabagan.
Forløs, o Gud, Israel af alle dets Trængsler!