Psalms 135

Purihin ninyo ang Panginoon. Purihin ninyo ang pangalan ng Panginoon; purihin ninyo siya, Oh ninyong mga lingkod ng Panginoon:
Halelujah. Chvalte jméno Hospodinovo, chvalte služebníci Hospodinovi,
Ninyong nagsisitayo sa bahay ng Panginoon. Sa mga looban ng bahay ng ating Dios.
Kteříž stáváte v domě Hospodinově, v síňcích domu Boha našeho.
Purihin ninyo ang Panginoon; sapagka't ang Panginoon ay mabuti: magsiawit kayo ng mga pagpuri sa kaniyang pangalan; sapagka't maligaya.
Chvalte Hospodina, nebo jest dobrý Hospodin; žalmy zpívejte jménu jeho, nebo rozkošné jest.
Sapagka't pinili ng Panginoon para sa kaniya si Jacob, at ang Israel na kaniyang pinakatanging kayamanan.
Jákoba zajisté sobě vyvolil Hospodin, a Izraele za svůj lid zvláštní.
Sapagka't nalalaman ko na ang Panginoon ay dakila, at ang ating Panginoon ay higit sa lahat na dios.
Jáť jsem jistě seznal, že veliký jest Hospodin, a Pán náš nade všecky bohy.
Anomang kinalugdan ng Panginoon, ay kaniyang ginawa, sa langit at sa lupa, sa mga dagat, at sa lahat ng mga kalaliman.
Cožkoli chce Hospodin, to činí na nebi i na zemi, v moři i ve všech propastech.
Kaniyang pinailanglang ang mga singaw na mula sa mga wakas ng lupa; kaniyang ginagawa ang mga kidlat na ukol sa ulan; kaniyang inilalabas ang hangin mula sa kaniyang mga ingatang-yaman.
Kterýž způsobuje to, že páry vystupují od krajů země; blýskání s deštěm přivodí, a vyvodí vítr z pokladů svých.
Na siyang sumakit sa mga panganay sa Egipto, sa tao at gayon din sa hayop.
Kterýž zbil prvorozené v Egyptě, od člověka až do hovada.
Siya'y nagsugo ng mga tanda at mga kababalaghan sa gitna mo, Oh Egipto, kay Faraon, at sa lahat niyang mga lingkod.
Poslal znamení a zázraky u prostřed tebe, Egypte, na Faraona i na všecky služebníky jeho.
Na siyang sumakit sa maraming bansa, at pumatay sa mga makapangyarihang hari;
Kterýž pobil národy mnohé, a zbil krále mocné,
Kay Sehon na hari ng mga Amorrheo, at kay Og na hari sa Basan, at sa lahat ng mga kaharian ng Canaan:
Seona krále Amorejského, a Oga krále Bázan, i všecka království Kananejská.
At ibinigay ang kanilang lupain na pinakamana, isang pinakamana sa Israel sa kaniyang bayan.
A dal zemi jejich v dědictví, v dědictví Izraelovi lidu svému.
Ang iyong pangalan, Oh Panginoon, ay magpakailan man; ang alaala sa iyo, Oh Panginoon, ay sa lahat ng sali't saling lahi.
Hospodine, jméno tvé na věky, Hospodine, památka tvá od národu až do pronárodu.
Sapagka't hahatulan ng Panginoon ang kaniyang bayan, at magsisisi tungkol sa kaniyang mga lingkod.
Souditi zajisté bude Hospodin lid svůj, a služebníkům svým bude milostiv.
Ang mga diosdiosan ng mga bansa ay pilak at ginto, na gawa ng mga kamay ng mga tao.
Ale modly pohanské stříbro a zlato, dílo rukou lidských,
Sila'y may mga bibig, nguni't hindi sila nangagsasalita; mga mata ay mayroon sila, nguni't hindi sila nangakakakita;
Ústa mají a nemluví, oči mají a nevidí.
Sila'y may mga tainga, nguni't hindi sila nangakakarinig; at wala mang anomang hinga sa kanilang mga bibig.
Uši mají a neslyší, nýbrž ani ducha není v ústech jejich.
Silang nagsisigawa sa kanila ay magiging gaya nila; Oo, bawa't tumitiwala sa kanila.
Buďtež jim podobní, kteříž je dělají, a kdožkoli naději svou v nich skládají.
Oh sangbahayan ni Israel, purihin ninyo ang Panginoon: Oh sangbahayan ni Aaron, purihin ninyo ang Panginoon:
Dome Izraelský, dobrořečte Hospodinu; dome Aronův, dobrořečte Hospodinu.
Oh sangbahayan ni Levi, purihin ninyo ang Panginoon: ninyong nangatatakot sa Panginoon, purihin ninyo ang Panginoon.
Dome Léví, dobrořečte Hospodinu; kteříž se bojíte Hospodina, dobrořečte Hospodinu.
Purihin ang Panginoon mula sa Sion, na siyang tumatahan sa Jerusalem. Purihin ninyo ang Panginoon.
Požehnaný Hospodin z Siona, kterýž přebývá v Jeruzalémě. Halelujah.