Psalms 33

Mangagalak kayo sa Panginoon, Oh kayong mga matuwid: pagpuri ay maganda sa ganang matuwid.
Pravednici, Jahvi kličite! Hvaliti ga pristoji se čestitima.
Kayo'y mangagpasalamat sa Panginoon na may alpa: magsiawit kayo ng mga pagpuri sa kaniya na may salterio na sangpung kuerdas.
Slavite Jahvu na harfi, na liri od deset žica veličajte njega!
Magsiawit kayo sa kaniya ng bagong awit; magsitugtog kayong matalino na may malaking ingay.
Pjesmu novu zapjevajte njemu i glazbala skladna popratite poklicima.
Sapagka't ang salita ng Panginoon ay matuwid; at lahat niyang gawa ay ginawa sa pagtatapat.
Jer prÓava je riječ Jahvina i vjernost su sva djela njegova.
Iniibig niya ang katuwiran at kahatulan: ang lupa ay puno ng kagandahang-loob ng Panginoon.
On ljubi pravdu i pravo: puna je zemlja dobrote Jahvine.
Sa pamamagitan ng salita ng Panginoon ay nayari ang mga langit; at lahat ng natatanaw roon ay sa pamamagitan ng hinga ng kaniyang bibig.
Jahvinom su riječju nebesa sazdana i dahom usta njegovih sva vojska njihova.
Kaniyang pinipisan ang tubig ng dagat na parang isang bunton: inilalagay niya ang mga kalaliman sa mga kalawakan.
Vodu morsku on sabire kao u mješinu i bezdane stavlja u spremišta.
Matakot nawa ang buong lupa sa Panginoon: magsitayo nawang may takot ang lahat ng taga sanglibutan sa kaniya.
Zemlja sva neka pred Jahvom strepi, neka ga se boje svi stanovnici svijeta!
Sapagka't siya'y nagsalita, at nangyari; siya'y nagutos, at tumayong matatag.
Jer on reče - i sve postade, naredi - i sve se stvori.
Dinadala ng Panginoon sa wala ang payo ng mga bansa: kaniyang niwawalang halaga ang mga pagiisip ng mga bayan.
Jahve razbija nakane pucima, mrsi namjere narodima.
Ang payo ng Panginoon ay nanganayong matibay magpakailan man, ang mga pagiisip ng kaniyang puso sa lahat ng sali't saling lahi.
Naum Jahvin dovijeka ostaje i misli srca njegova od koljena do koljena.
Mapalad ang bansa na ang Dios ay ang Panginoon; ang bayan na kaniyang pinili sa ganang kaniyang sariling mana.
Blago narodu kojemu je Jahve Bog, Narodu koji on odabra sebi za baštinu!
Ang Panginoon ay tumitingin mula sa langit; kaniyang minamasdan ang lahat na anak ng mga tao;
Gospodin motri s nebesa i gleda sve sinove čovječje.
Mula sa dakong kaniyang tahanan ay tumitingin siya sa lahat na nangananahan sa lupa;
Iz svoga prebivališta motri sve stanovnike zemaljske:
Siyang naghuhugis ng mga puso nilang lahat, na nagmamasid sa lahat nilang mga gawa.
on je svima srca stvorio i pazi na sva djela njihova.
Walang hari na nakaliligtas sa pamamagitan ng karamihan ng hukbo: ang makapangyarihang tao ay hindi naliligtas sa pamamagitan ng malaking kalakasan.
Ne spasava kralja vojska mnogobrojna, ne spasava velika sila junaka.
Ang kabayo ay walang kabuluhang bagay sa pagliligtas: ni hindi niya iniligtas ang sinoman sa pamamagitan ng kaniyang malaking kalakasan;
Isprazno se od konja nadati spasenju, jačina njegova ne izbavlja.
Narito, ang mata ng Panginoon ay nasa kanila na nangatatakot sa kaniya, sa kanila na nagsisiasa sa kaniyang kagandahang-loob;
Oko je Jahvino nad onima koji ga se boje, nad onima koji se uzdaju u milost njegovu:
Upang iligtas ang kaniyang kaluluwa sa kamatayan, at upang ingatan silang buhay sa kagutom.
da im od smrti život spasi, da ih hrani u danima gladi.
Hinintay ng aming kaluluwa ang Panginoon: siya'y aming saklolo at aming kalasag.
Naša se duša Jahvi nada, on je pomoć i zaštita naša.
Sapagka't ang aming puso ay magagalak sa kaniya, sapagka't kami ay nagsitiwala sa kaniyang banal na pangalan.
Srce nam se u njemu raduje, u njegovo sveto ime mi se uzdamo.
Sumaamin nawa ang iyong kagandahang-loob, Oh Panginoon, ayon sa aming pagasa sa iyo.
Neka dobrota tvoja, o Jahve, bude nad nama, kao što se mi u tebe uzdamo!