I Chronicles 24

At ang pagkabahagi ng mga anak ni Aaron ay ito. Ang mga anak ni Aaron; si Nadab at si Abiu, si Eleazar at si Ithamar.
亚伦子孙的班次记在下面:亚伦的儿子是拿答、亚比户、以利亚撒、以他玛。
Nguni't si Nadab at si Abiu ay namatay na una sa kanilang ama, at hindi nangagkaanak: kaya't si Eleazar at si Ithamar ang nagsigawa ng katungkulang pagkasaserdote.
拿答、亚比户死在他们父亲之先,没有留下儿子;故此,以利亚撒、以他玛供祭司的职分。
At si David na kasama ni Sadoc sa mga anak ni Eleazar, at si Ahimelech sa mga anak ni Ithamar, ay siyang bumahagi sa kanila ayon sa kanilang paglilingkod.
以利亚撒的子孙撒督和以他玛的子孙亚希米勒,同著大卫将他们的族弟兄分成班次。
At may higit na mga pinuno na nasumpungan sa mga anak ni Eleazar kay sa mga anak ni Ithamar: at ganito nila binahagi: sa mga anak ni Eleazar ay may labing anim, na mga pangulo sa mga sangbahayan ng mga magulang; at sa mga anak ni Ithamar, ayon sa mga sangbahayan ng kanilang mga magulang, walo.
以利亚撒子孙中为首的比以他玛子孙中为首的更多,分班如下:以利亚撒的子孙中有十六个族长,以他玛的子孙中有八个族长;
Ganito nila binahagi sa pamamagitan ng sapalaran, ng isa't isa sa kanila; sapagka't may mga prinsipe sa santuario, at mga prinsipe ng Dios, sa mga anak ni Eleazar, at gayon din sa mga anak ni Ithamar.
都掣籤分立,彼此一样。在圣所和 神面前作首领的有以利亚撒的子孙,也有以他玛的子孙。
At si Semeias na anak ni Nathanael na kalihim, na sa mga Levita ay isinulat sila sa harapan ng hari, at ng mga prinsipe, at si Sadoc na saserdote, at ni Ahimelech na anak ni Abiathar, at ng mga pangulo sa mga sangbahayan ng mga magulang ng mga saserdote, at ng mga Levita: isang sangbahayan ng mga magulang ay kinuha para sa kay Eleazar, at isa'y kinuha para sa kay Ithamar.
作书记的利未人拿坦业的儿子示玛雅在王和首领,与祭司撒督、亚比亚他的儿子亚希米勒,并祭司利未人的族长面前记录他们的名字。在以利亚撒的子孙中取一族,在以他玛的子孙中取一族。
Ang una ngang kapalaran ay lumabas kay Joiarib, ang ikalawa'y kay Jedaia;
掣籤的时候,第一掣出来的是耶何雅立,第二是耶大雅,
Ang ikatlo ay kay Harim, ang ikaapat ay kay Seorim;
第三是哈琳,第四是梭琳,
Ang ikalima ay kay Malchias, ang ikaanim ay kay Miamim;
第五是玛基雅,第六是米雅民,
Ang ikapito ay kay Cos, ang ikawalo ay kay Abias;
第七是哈歌斯,第八是亚比雅,
Ang ikasiyam ay kay Jesua, ang ikasangpu ay kay Sechania;
第九是耶书亚,第十是示迦尼,
Ang ikalabing isa ay kay Eliasib, ang ikalabing dalawa ay kay Jacim;
第十一是以利亚实,第十二是雅金,
Ang ikalabing tatlo ay kay Uppa, ang ikalabing apat ay kay Isebeab;
第十三是胡巴,第十四是耶是比押,
Ang ikalabing lima ay kay Bilga, ang ikalabing anim ay kay Immer;
第十五是璧迦,第十六是音麦,
Ang ikalabing pito ay kay Hezir, ang ikalabing walo ay kay Aphses;
第十七是希悉,第十八是哈辟悉,
Ang ikalabing siyam ay kay Pethaia, ang ikadalawangpu ay kay Hezeciel;
第十九是毗他希雅,第二十是以西结,
Ang ikadalawangpu't isa ay kay Jachin, ang ikadalawangpu't dalawa ay kay Hamul;
第二十一是雅斤,第二十二是迦末,
Ang ikadalawangpu't tatlo ay kay Delaia, ang ikadalawangpu't apat ay kay Maazia.
第二十三是第来雅,第二十四是玛西亚。
Ito ang ayos nila sa kanilang paglilingkod, upang pumasok sa bahay ng Panginoon ayon sa alituntunin na ibinigay sa kanila sa pamamagitan ng kamay ni Aaron na kanilang magulang, gaya ng iniutos sa kaniya ng Panginoon, ng Dios ng Israel.
这就是他们的班次,要照耶和华─以色列的 神借他们祖宗亚伦所吩咐的条例进入耶和华的殿办理事务。
At sa nalabi sa mga anak ni Levi: sa mga anak ni Amram: si Subael; sa mga anak ni Subael, si Jehedias.
利未其余的子孙如下:暗兰的子孙里有书巴业;书巴业的子孙里有耶希底亚。
Kay Rehabia: sa mga anak ni Rehabia, si Isias ang pinuno.
利哈比雅的子孙里有长子伊示雅。
Sa mga Isharita, si Selomoth; sa mga anak ni Selomoth, si Jath.
以斯哈的子孙里有示罗摩;示罗摩的子孙里有雅哈。
At sa mga anak ni Hebron: si Jeria ang pinuno, si Amarias ang ikalawa, si Jahaziel ang ikatlo, si Jecaman ang ikaapat.
希伯伦的子孙里有长子耶利雅,次子亚玛利亚,三子雅哈悉,四子耶加面。
Ang mga anak ni Uzziel; si Micha; sa mga anak ni Micha, si Samir.
乌薛的子孙里有米迦;米迦的子孙里有沙密。
Ang kapatid ni Micha, si Isia; sa mga anak ni Isia, si Zacharias.
米迦的兄弟是伊示雅;伊示雅的子孙里有撒迦利雅。
Ang mga anak ni Merari: si Mahali at si Musi: ang mga anak ni Jaazia: si Benno.
米拉利的儿子是抹利、母示、雅西雅;雅西雅的儿子有比挪;
Ang mga anak ni Merari: kay Jaazia, si Benno, at si Soam, at si Zachur, at si Ibri.
米拉利的子孙里有雅西雅的儿子比挪、朔含、撒刻、伊比利。
Kay Mahali: si Eleazar, na hindi nagkaanak.
抹利的儿子是以利亚撒;以利亚撒没有儿子。
Kay Cis: ang mga anak ni Cis, si Jerameel.
基士的子孙里有耶拉篾。
At ang mga anak ni Musi: si Mahali, at si Eder, at si Jerimoth. Ang mga ito ang mga anak ng mga Levita ayon sa mga sangbahayan ng kanilang mga magulang.
母示的儿子是末力、以得、耶利摩。按著宗族这都是利未的子孙。
Ang mga ito nama'y nagsapalaran din na gaya ng kanilang mga kapatid na mga anak ni Aaron, sa harap ni David na hari, at ni Sadoc, at ni Ahimelech at ng mga pangulo sa mga sangbahayan ng mga magulang ng mga saserdote at ng mga Levita: ang mga sangbahayan ng mga magulang ng pinuno, gaya ng kaniyang batang kapatid.
他们在大卫王和撒督,并亚希米勒与祭司利未人的族长面前掣籤,正如他们弟兄亚伦的子孙一般。各族的长者与兄弟没有分别。