I Chronicles 24

Och Arons söner hade följande avdelningar: Arons söner voro Nadab och Abihu, Eleasar och Itamar.
porro filiis Aaron hae partitiones erunt filii Aaron Nadab et Abiu et Eleazar et Ithamar
Men Nadab och Abihu dogo före sin fader; och de hade inga söner. Så blevo allenast Eleasar och Itamar präster.3 Mos. 1O,1 f. 4 Mos. 3,4. 26,61.
mortui sunt autem Nadab et Abiu ante patrem suum absque liberis sacerdotioque functus est Eleazar et Ithamar
Och David jämte Sadok, av Eleasars söner, och Ahimelek, av Itamars söner, indelade dem och bestämde den ordning i vilken de skulle göra tjänst.2 Krön. 8,14.
et divisit eos David id est Sadoc de filiis Eleazar et Ahimelech de filiis Ithamar secundum vices suas et ministerium
Då nu Eleasars söner befunnos hava flera huvudmän än Itamars söner, indelade man dem så, att Eleasars söner fingo sexton huvudmän för sina familjer och Itamars söner åtta huvudmän för sina familjer.
inventique sunt multo plures filii Eleazar in principibus viris quam filii Ithamar divisit autem eis hoc est filiis Eleazar principes per familias sedecim et filiis Ithamar per familias et domos suas octo
Man indelade dem genom lottkastning, de förra såväl som de senare, ty helgedomens furstar och Guds furstar togos både av Eleasars söner och av Itamars söner.
porro divisit utrasque inter se familias sortibus erant enim principes sanctuarii et principes Dei tam de filiis Eleazar quam de filiis Ithamar
Och Semaja, Netanels son, sekreteraren, av Levi stam, tecknade upp dem i närvaro av konungen, furstarna och prästen Sadok och Ahimelek, Ebjatars son, och i närvaro av huvudmännen för prästernas och leviternas familjer. Lotterna drogos skiftevis för Eleasars och för Itamars familjer.
descripsitque eos Semeias filius Nathanahel scriba Levites coram rege et principibus et Sadoc sacerdote et Ahimelech filio Abiathar principibus quoque familiarum sacerdotalium et leviticarum unam domum quae ceteris praeerat Eleazar et alteram domum quae sub se habebat ceteros Ithamar
Den första lotten föll ut för Jojarib, den andra för Jedaja,
exivit autem sors prima Ioiarib secunda Iedeiae
den tredje för Harim, den fjärde för Seorim,
tertia Arim quarta Seorim
den femte för Malkia, den sjätte för Mijamin,
quinta Melchia sexta Maiman
den sjunde för Hackos, den åttonde för Abia,Luk. 1,6.
septima Accos octava Abia
den nionde för Jesua, den tionde för Sekanja,
nona Hiesu decima Sechenia
den elfte för Eljasib, den tolfte för Jakim,
undecima Eliasib duodecima Iacim
den trettonde för Huppa, den fjortonde för Jesebab,
tertiadecima Oppa quartadecima Isbaal
den femtonde för Bilga, den sextonde för Immer,
quintadecima Belga sextadecima Emmer
den sjuttonde för Hesir, den adertonde för Happisses,
septimadecima Ezir octavadecima Hapses
den nittonde för Petaja, den tjugonde för Hesekiel,
nonadecima Phetheia vicesima Iezecel
den tjuguförsta för Jakin, den tjuguandra för Gamul,
vicesima prima Iachin vicesima secunda Gamul
den tjugutredje for Delaja, den tjugufjärde för Maasja.
vicesima tertia Dalaiau vicesima quarta Mazziau
Detta blev den ordning i vilken de skulle göra tjänst, när de gingo in i HERRENS hus, såsom det var föreskrivet för dem genom deras fader Aron, i enlighet med vad HERREN, Israels Gud, hade bjudit honom.
hae vices eorum secundum ministeria sua ut ingrediantur domum Domini et iuxta ritum suum sub manu Aaron patris eorum sicut praecepit Dominus Deus Israhel
Vad angår de övriga Levi barn, så hörde till Amrams barn Subael, till Subaels barn Jedeja,
porro filiorum Levi qui reliqui fuerant de filiis Amram erat Subahel et filiis Subahel Iedeia
till Rehabja, det är till Rehabjas barn, huvudmannen Jissia,
de filiis quoque Roobiae princeps Iesias
till jishariterna Selomot, till Selomots barn Jahat.
Isaaris vero Salemoth filiusque Salemoth Iaath
Och benajiter voro Jeria, Amarja, den andre, Jahasiel, den tredje, och Jekameam, den fjärde.1 Krön. 23,19 f.
filiusque eius Ieriahu Amarias secundus Iazihel tertius Iecmaam quartus
Ussiels barn voro Mika; till Mikas barn hörde Samur.
filius Ozihel Micha filius Micha Samir
Mikas broder var Jissia; till Jissias barn hörde Sakarja.
frater Micha Iesia filiusque Iesiae Zaccharias
Meraris barn voro Maheli och Musi, Jaasia-Benos söner.
filii Merari Mooli et Musi filius Ioziau Benno
Meraris barn voro dessa av Jaasia-Beno, och vidare Soham, Sackur och Ibri.
filius quoque Merari Oziau et Soem et Zacchur et Hebri
Mahelis son var Eleasar, men denne hade inga söner.
porro Mooli filius Eleazar qui non habebat liberos
Till Kis, det är Kis' barn, hörde Jerameel.
filius vero Cis Ierahemel
Men Musis barn voro Maheli, Eder och Jerimot. Dessa voro leviternas barn, efter deras familjer.
filii Musi Mooli Eder et Ierimoth isti filii Levi secundum domos familiarum suarum
Också dessa kastade lott likasåväl som deras bröder, Arons söner, i närvaro av konung David, Sadok, Ahimelek och huvudmännen för prästernas och leviternas familjer, huvudmännen för familjerna likasåväl som deras yngsta bröder.1 Krön. 25,8. 26,13.
miseruntque et ipsi sortes contra fratres suos filios Aaron coram David rege et Sadoc et Ahimelech et principibus familiarum sacerdotalium et leviticarum tam maiores quam minores omnes sors aequaliter dividebat