Psalms 135

 Halleluja!  Loven HERRENS namn,  loven det, i HERRENS tjänare,
رب کی حمد ہو! رب کے نام کی ستائش کرو! اُس کی تمجید کرو، اے رب کے تمام خادمو،
 I som stån i HERRENS hus,  i gårdarna till vår Guds hus.
جو رب کے گھر میں، ہمارے خدا کی بارگاہوں میں کھڑے ہو۔
 Loven HERREN, ty HERREN är god,  lovsjungen hans namn, ty det är ljuvligt.
رب کی حمد کرو، کیونکہ رب بھلا ہے۔ اُس کے نام کی مدح سرائی کرو، کیونکہ وہ پیارا ہے۔
 Se, HERREN har utvalt Jakob åt sig,  Israel till sin egendom.
کیونکہ رب نے یعقوب کو اپنے لئے چن لیا، اسرائیل کو اپنی ملکیت بنا لیا ہے۔
 Ty jag vet att HERREN är stor,  att vår Herre är förmer än alla gudar.
ہاں، مَیں نے جان لیا ہے کہ رب عظیم ہے، کہ ہمارا رب دیگر تمام معبودوں سے زیادہ عظیم ہے۔
 HERREN kan göra      allt vad han vill,  i himmelen och på jorden,  i haven och i alla djup;
رب جو جی چاہے کرتا ہے، خواہ آسمان پر ہو یا زمین پر، خواہ سمندروں میں ہو یا گہرائیوں میں کہیں بھی ہو۔
 han som låter regnskyar stiga upp      från jordens ända,  han som låter ljungeldar komma med regn  och för vinden ut ur dess förvaringsrum;
وہ زمین کی انتہا سے بادل چڑھنے دیتا اور بجلی بارش کے لئے پیدا کرتا ہے، وہ ہَوا اپنے گوداموں سے نکال لاتا ہے۔
 han som slog de förstfödda i Egypten,  både människor och boskap;
مصر میں اُس نے انسان و حیوان کے تمام پہلوٹھوں کو مار ڈالا۔
 han som sände tecken och under      över dig, Egypten,  över Farao och alla hans tjänare;
اے مصر، اُس نے اپنے الٰہی نشان اور معجزات تیرے درمیان ہی کئے۔ تب فرعون اور اُس کے تمام ملازم اُن کا نشانہ بن گئے۔
 han som slog stora folk  och dräpte mäktiga konungar:
اُس نے متعدد قوموں کو شکست دے کر طاقت ور بادشاہوں کو موت کے گھاٹ اُتار دیا۔
 Sihon, amoréernas konung,  och Og, konungen i Basan,  med alla Kanaans riken,
اموریوں کا بادشاہ سیحون، بسن کا بادشاہ عوج اور ملکِ کنعان کی تمام سلطنتیں نہ رہیں۔
 och gav deras land till arvedel,  till arvedel åt sitt folk Israel.
اُس نے اُن کا ملک اسرائیل کو دے کر فرمایا کہ آئندہ یہ میری قوم کی موروثی ملکیت ہو گا۔
 HERRE, ditt namn varar evinnerligen,  HERRE, din åminnelse från släkte till släkte.
اے رب، تیرا نام ابدی ہے۔ اے رب، تجھے پشت در پشت یاد کیا جائے گا۔
 Ty HERREN skaffar rätt åt sitt folk,  och över sina tjänare förbarmar han sig.
کیونکہ رب اپنی قوم کا انصاف کر کے اپنے خادموں پر ترس کھائے گا۔
 Hedningarnas avgudar äro silver och guld,  verk av människohänder.
دیگر قوموں کے بُت سونے چاندی کے ہیں، انسان کے ہاتھ نے اُنہیں بنایا۔
 De hava mun och tala icke,  de hava ögon och se icke,
اُن کے منہ ہیں لیکن وہ بول نہیں سکتے، اُن کی آنکھیں ہیں لیکن وہ دیکھ نہیں سکتے۔
 de hava öron och lyssna icke till,  och ingen ande är i deras mun.
اُن کے کان ہیں لیکن وہ سن نہیں سکتے، اُن کے منہ میں سانس ہی نہیں ہوتی۔
 De som hava gjort dem skola bliva dem lika,  ja, alla som förtrösta på dem.
جو بُت بناتے ہیں وہ اُن کی مانند ہو جائیں، جو اُن پر بھروسا رکھتے ہیں وہ اُن جیسے بےحس و حرکت ہو جائیں۔
 I av Israels hus, loven HERREN;  I av Arons hus, loven HERREN;
اے اسرائیل کے گھرانے، رب کی ستائش کر۔ اے ہارون کے گھرانے، رب کی تمجید کر۔
 I av Levis hus, loven HERREN;  I som frukten HERREN, loven HERREN.
اے لاوی کے گھرانے، رب کی حمد و ثنا کر۔ اے رب کا خوف ماننے والو، رب کی ستائش کرو۔
 Lovad vare HERREN från Sion,  han som bor i Jerusalem!  Halleluja!
صیون سے رب کی حمد ہو۔ اُس کی حمد ہو جو یروشلم میں سکونت کرتا ہے۔ رب کی حمد ہو!