I Chronicles 24

Och Arons söner hade följande avdelningar: Arons söner voro Nadab och Abihu, Eleasar och Itamar.
TAMBIÉN los hijos de Aarón tuvieron sus repartimientos. Los hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar é Ithamar.
Men Nadab och Abihu dogo före sin fader; och de hade inga söner. Så blevo allenast Eleasar och Itamar präster.3 Mos. 1O,1 f. 4 Mos. 3,4. 26,61.
Mas Nadab, y Abiú murieron antes que su padre, y no tuvieron hijos: Eleazar é Ithamar tuvieron el sacerdocio.
Och David jämte Sadok, av Eleasars söner, och Ahimelek, av Itamars söner, indelade dem och bestämde den ordning i vilken de skulle göra tjänst.2 Krön. 8,14.
Y David los repartió, siendo Sadoc de los hijos de Eleazar, y Ahimelech de los hijos de Ithamar, por sus turnos en su ministerio.
Då nu Eleasars söner befunnos hava flera huvudmän än Itamars söner, indelade man dem så, att Eleasars söner fingo sexton huvudmän för sina familjer och Itamars söner åtta huvudmän för sina familjer.
Y los hijos de Eleazar fueron hallados, cuanto á sus principales varones, muchos más que los hijos de Ithamar; y repartiéronlos así: De los hijos de Eleazar había dieciséis cabezas de familias paternas; y de los hijos de Ithamar por las familias de sus padres, ocho.
Man indelade dem genom lottkastning, de förra såväl som de senare, ty helgedomens furstar och Guds furstar togos både av Eleasars söner och av Itamars söner.
Repartiéronlos pues por suerte los unos con los otros: porque de los hijos de Eleazar y de los hijos de Ithamar hubo príncipes del santuario, y príncipes de la casa de Dios.
Och Semaja, Netanels son, sekreteraren, av Levi stam, tecknade upp dem i närvaro av konungen, furstarna och prästen Sadok och Ahimelek, Ebjatars son, och i närvaro av huvudmännen för prästernas och leviternas familjer. Lotterna drogos skiftevis för Eleasars och för Itamars familjer.
Y Semeías escriba, hijo de Nathanael, de los Levitas, escribiólos delante del rey y de los príncipes, y delante de Sadoc el sacerdote, y de Ahimelech hijo de Abiathar, y de los príncipes de las familias de los sacerdotes y Levitas: y adscribían una familia á Eleazar, y á Ithamar otra.
Den första lotten föll ut för Jojarib, den andra för Jedaja,
Y la primera suerte salió por Joiarib, la segunda por Jedaía;
den tredje för Harim, den fjärde för Seorim,
La tercera por Harim, la cuarta por Seorim;
den femte för Malkia, den sjätte för Mijamin,
La quinta por Malchîas, la sexta por Miamim;
den sjunde för Hackos, den åttonde för Abia,Luk. 1,6.
La séptima por Cos, la octava por Abías;
den nionde för Jesua, den tionde för Sekanja,
La nona por Jesuá, la décima por Sechânía;
den elfte för Eljasib, den tolfte för Jakim,
La undécima por Eliasib, la duodécima por Jacim;
den trettonde för Huppa, den fjortonde för Jesebab,
La décimatercia por Uppa, la décimacuarta por Isebeab;
den femtonde för Bilga, den sextonde för Immer,
La décimaquinta por Bilga, la décimasexta por Immer;
den sjuttonde för Hesir, den adertonde för Happisses,
La décimaséptima por Hezir, la décimaoctava por Aphses;
den nittonde för Petaja, den tjugonde för Hesekiel,
La décimanona por Pethaía, la vigésima por Hezeciel;
den tjuguförsta för Jakin, den tjuguandra för Gamul,
La vigésimaprima por Jachim, la vigésimasegunda por Hamul;
den tjugutredje for Delaja, den tjugufjärde för Maasja.
La vigésimatercia por Delaía, la vigésimacuarta por Maazías.
Detta blev den ordning i vilken de skulle göra tjänst, när de gingo in i HERRENS hus, såsom det var föreskrivet för dem genom deras fader Aron, i enlighet med vad HERREN, Israels Gud, hade bjudit honom.
Éstos fueron contados en su ministerio, para que entrasen en la casa de JEHOVÁ, conforme á su ordenanza, bajo el mando de Aarón su padre, de la manera que le había mandado JEHOVÁ el Dios de Israel.
Vad angår de övriga Levi barn, så hörde till Amrams barn Subael, till Subaels barn Jedeja,
Y de los hijos de Leví que quedaron: Subael, de los hijos de Amram; y de los hijos de Subael, Jehedías.
till Rehabja, det är till Rehabjas barn, huvudmannen Jissia,
Y de los hijos de Rehabía, Isías el principal.
till jishariterna Selomot, till Selomots barn Jahat.
De los Ishareos, Selemoth; é hijo de Selemoth, Jath.
Och benajiter voro Jeria, Amarja, den andre, Jahasiel, den tredje, och Jekameam, den fjärde.1 Krön. 23,19 f.
Y de los hijos de Hebrón; Jerías el primero, el segundo Amarías, el tercero Jahaziel, el cuarto Jecamán.
Ussiels barn voro Mika; till Mikas barn hörde Samur.
Hijo de Uzziel, Michâ; é hijo de Michâ, Samir.
Mikas broder var Jissia; till Jissias barn hörde Sakarja.
Hermano de Michâ, Isía; é hijo de Isía, Zachârías.
Meraris barn voro Maheli och Musi, Jaasia-Benos söner.
Los hijos de Merari: Mahali y Musi; hijo de Jaazia, Benno.
Meraris barn voro dessa av Jaasia-Beno, och vidare Soham, Sackur och Ibri.
Los hijos de Merari por Jaazia: Benno, y Soam, Zachûr é Ibri.
Mahelis son var Eleasar, men denne hade inga söner.
Y de Mahali, Eleazar, el cual no tuvo hijos.
Till Kis, det är Kis' barn, hörde Jerameel.
Hijo de Cis, Jerameel.
Men Musis barn voro Maheli, Eder och Jerimot. Dessa voro leviternas barn, efter deras familjer.
Los hijos de Musi: Maheli, Eder y Jerimoth. Éstos fueron los hijos de los Levitas conforme á las casas de sus familias.
Också dessa kastade lott likasåväl som deras bröder, Arons söner, i närvaro av konung David, Sadok, Ahimelek och huvudmännen för prästernas och leviternas familjer, huvudmännen för familjerna likasåväl som deras yngsta bröder.1 Krön. 25,8. 26,13.
Éstos también echaron suertes, como sus hermanos los hijos de Aarón, delante del rey David, y de Sadoc y de Ahimelech, y de los príncipes de las familias de los sacerdotes y Levitas: el principal de los padres igualmente que el menor de sus hermanos.