I Chronicles 24

Och Arons söner hade följande avdelningar: Arons söner voro Nadab och Abihu, Eleasar och Itamar.
Iată cetele fiilor lui Aaron. Fiii lui Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar şi Itamar.
Men Nadab och Abihu dogo före sin fader; och de hade inga söner. Så blevo allenast Eleasar och Itamar präster.3 Mos. 1O,1 f. 4 Mos. 3,4. 26,61.
Nadab şi Abihu au murit înaintea tatălui lor, fără să aibă fii; şi Eleazar şi Itamar au împlinit slujba de preoţi.
Och David jämte Sadok, av Eleasars söner, och Ahimelek, av Itamars söner, indelade dem och bestämde den ordning i vilken de skulle göra tjänst.2 Krön. 8,14.
David a împărţit pe fiii lui Aaron, rînduindu -i după slujba pe care o aveau s'o facă; Ţadoc făcea parte din urmaşii lui Eleazar, şi Ahimelec din urmaşii lui Itamar.
Då nu Eleasars söner befunnos hava flera huvudmän än Itamars söner, indelade man dem så, att Eleasars söner fingo sexton huvudmän för sina familjer och Itamars söner åtta huvudmän för sina familjer.
Printre fiii lui Eleazar s'au găsit mai multe căpetenii decît printre fiii lui Itamar, şi i-au împărţit aşa că fiii lui Eleazar aveau şasesprezece căpetenii de case părinteşti, şi fiii lui Itamar opt căpetenii de case părinteşti.
Man indelade dem genom lottkastning, de förra såväl som de senare, ty helgedomens furstar och Guds furstar togos både av Eleasars söner och av Itamars söner.
I-au împărţit prin sorţ, între unii şi alţii, căci căpeteniile sfîntului locaş şi căpeteniile lui Dumnezeu erau din fiii lui Eleazar şi din fiii lui Itamar.
Och Semaja, Netanels son, sekreteraren, av Levi stam, tecknade upp dem i närvaro av konungen, furstarna och prästen Sadok och Ahimelek, Ebjatars son, och i närvaro av huvudmännen för prästernas och leviternas familjer. Lotterna drogos skiftevis för Eleasars och för Itamars familjer.
Şemaia, fiul lui Netaneel, scriitorul, din seminţia lui Levi, i -a scris înaintea împăratului şi mai marilor, înaintea preotului Ţadoc şi Ahimelec, fiul lui Abiatar, şi înaintea căpeteniilor caselor părinteşti ale preoţilor şi Leviţilor. Au tras la sorţi cîte o casă părintească pentru Eleazar, şi au tras şi cîte una pentru Itamar.
Den första lotten föll ut för Jojarib, den andra för Jedaja,
Cel dintîi sorţ a ieşit pentru Iehoiarib; al doilea pentru Iedaia;
den tredje för Harim, den fjärde för Seorim,
al treilea pentru Harim; al patrulea, pentru Seorim;
den femte för Malkia, den sjätte för Mijamin,
al cincilea, pentru Malchia; al şaselea, pentru Miiamin;
den sjunde för Hackos, den åttonde för Abia,Luk. 1,6.
al şaptelea, pentru Hacoţ; al optulea, pentru Abia;
den nionde för Jesua, den tionde för Sekanja,
al nouălea, pentru Iosua; al zecelea, pentru Şecania:
den elfte för Eljasib, den tolfte för Jakim,
al unsprezecelea, pentru Eliaşib; al doisprezecelea, pentru Iachim;
den trettonde för Huppa, den fjortonde för Jesebab,
al treisprezecelea, pentru Hupa; al patrusprezecelea, pentru Ieşebeab;
den femtonde för Bilga, den sextonde för Immer,
al cincisprezecelea, pentru Bilga; al şasesprezecelea, pentru Imer;
den sjuttonde för Hesir, den adertonde för Happisses,
al şaptesprezecelea, pentru Hezir; al optsprezecelea pentru Hapiţeţ;
den nittonde för Petaja, den tjugonde för Hesekiel,
al nouăsprezecelea, pentru Petahia; al douăzecilea, pentru Ezechiel;
den tjuguförsta för Jakin, den tjuguandra för Gamul,
al douăzeci şi unulea, pentru Iachin; al douăzeci şi doilea, pentru Gamul;
den tjugutredje for Delaja, den tjugufjärde för Maasja.
al douăzeci şi treilea, pentru Delaia; al douăzeci şi patrulea, pentru Maazia.
Detta blev den ordning i vilken de skulle göra tjänst, när de gingo in i HERRENS hus, såsom det var föreskrivet för dem genom deras fader Aron, i enlighet med vad HERREN, Israels Gud, hade bjudit honom.
Acesta era şirul în care aveau să-şi facă slujba, ca să intre în Casa Domnului, după rînduiala pusă de Aaron, tatăl lor, potrivit cu poruncile pe cari i le dăduse Domnul, Dumnezeul lui Israel.
Vad angår de övriga Levi barn, så hörde till Amrams barn Subael, till Subaels barn Jedeja,
Iată căpeteniile celorlalţi Leviţi. -Din fiii lui Amram: Şubael; din fiii lui Şubael: Iehdia;
till Rehabja, det är till Rehabjas barn, huvudmannen Jissia,
din Rehabia, din fiii lui Rehabia: căpetenia Işia.
till jishariterna Selomot, till Selomots barn Jahat.
Din Iţehariţi: Şelomot; din fiii lui Şelomot: Iahat.
Och benajiter voro Jeria, Amarja, den andre, Jahasiel, den tredje, och Jekameam, den fjärde.1 Krön. 23,19 f.
Fiii lui Hebron: Ieria, Amaria, al doilea, Iahaziel, al treilea, Iecameam, al patrulea.
Ussiels barn voro Mika; till Mikas barn hörde Samur.
Fiul lui Uziel: Mica; din fiii lui Mica: Şamir;
Mikas broder var Jissia; till Jissias barn hörde Sakarja.
fratele lui Mica: Işia; din fiii lui Işia: Zaharia. -
Meraris barn voro Maheli och Musi, Jaasia-Benos söner.
Fiii lui Merari: Mahli şi Muşi, şi fiii fiului său Iaazia.
Meraris barn voro dessa av Jaasia-Beno, och vidare Soham, Sackur och Ibri.
Fiii lui Merari, ai fiului său Iaazia: Şoham, Zacur şi Ibri.
Mahelis son var Eleasar, men denne hade inga söner.
Din Mahli: Eleazar, care n'a avut fii;
Till Kis, det är Kis' barn, hörde Jerameel.
din Chis, fiii lui Chis: Ierahmeel.
Men Musis barn voro Maheli, Eder och Jerimot. Dessa voro leviternas barn, efter deras familjer.
Fiii lui Muşi: Mahli, Eder şi Ierimot. Aceştia sînt fiii lui Levi, după casele lor părinteşti.
Också dessa kastade lott likasåväl som deras bröder, Arons söner, i närvaro av konung David, Sadok, Ahimelek och huvudmännen för prästernas och leviternas familjer, huvudmännen för familjerna likasåväl som deras yngsta bröder.1 Krön. 25,8. 26,13.
Şi ei, ca şi fraţii lor, fiii lui Aaron, au tras la sorţ înaintea împăratului David, înaintea lui Ţadoc şi Ahimelec, şi înaintea căpeteniilor caselor părinteşti ale preoţilor şi Leviţilor, şi anume fiecare cap de casă întocmai ca cel mai mic din fraţii săi.