I Chronicles 24

Och Arons söner hade följande avdelningar: Arons söner voro Nadab och Abihu, Eleasar och Itamar.
Vedkommende Arons sønner, så var deres skifter de som nu skal nevnes: Arons sønner var Nadab og Abihu, Eleasar og Itamar.
Men Nadab och Abihu dogo före sin fader; och de hade inga söner. Så blevo allenast Eleasar och Itamar präster.3 Mos. 1O,1 f. 4 Mos. 3,4. 26,61.
Men Nadab og Abihu døde før sin far; de hadde ingen sønner, og bare Eleasar og Itamar blev prester.
Och David jämte Sadok, av Eleasars söner, och Ahimelek, av Itamars söner, indelade dem och bestämde den ordning i vilken de skulle göra tjänst.2 Krön. 8,14.
Sammen med Sadok av Eleasars sønner og Akimelek av Itamars sønner inndelte David dem efter deres embede i tjeneste-klasser.
Då nu Eleasars söner befunnos hava flera huvudmän än Itamars söner, indelade man dem så, att Eleasars söner fingo sexton huvudmän för sina familjer och Itamars söner åtta huvudmän för sina familjer.
Da det viste sig at Eleasars sønner hadde flere overhoder enn Itamars sønner, inndelte de dem således at Eleasars sønner fikk seksten overhoder for sine familier og Itamars sønner åtte for sine familier.
Man indelade dem genom lottkastning, de förra såväl som de senare, ty helgedomens furstar och Guds furstar togos både av Eleasars söner och av Itamars söner.
Og de inndelte dem ved loddkasting, begge ætter; for det fantes fyrster for helligdommen og Guds fyrster både blandt Eleasars sønner og blandt Itamars sønner.
Och Semaja, Netanels son, sekreteraren, av Levi stam, tecknade upp dem i närvaro av konungen, furstarna och prästen Sadok och Ahimelek, Ebjatars son, och i närvaro av huvudmännen för prästernas och leviternas familjer. Lotterna drogos skiftevis för Eleasars och för Itamars familjer.
Skriveren Semaja, Netanels sønn, av Levi stamme, skrev dem op, mens kongen og høvdingene og presten Sadok og Akimelek, Ebjatars sønn, og familiehodene for prestene og levittene så på det; de tok ut en familie for Eleasar og derefter skiftevis en for Itamar.
Den första lotten föll ut för Jojarib, den andra för Jedaja,
Det første lodd kom ut for Jojarib, det annet for Jedaja,
den tredje för Harim, den fjärde för Seorim,
det tredje for Harim, det fjerde for Seorim,
den femte för Malkia, den sjätte för Mijamin,
det femte for Malkia, det sjette for Mijamin,
den sjunde för Hackos, den åttonde för Abia,Luk. 1,6.
det syvende for Hakkos, det åttende for Abia,
den nionde för Jesua, den tionde för Sekanja,
det niende for Jesua, det tiende for Sekanja,
den elfte för Eljasib, den tolfte för Jakim,
det ellevte for Eljasib, det tolvte for Jakim,
den trettonde för Huppa, den fjortonde för Jesebab,
det trettende for Huppa, det fjortende for Jesebab,
den femtonde för Bilga, den sextonde för Immer,
det femtende for Bilga, det sekstende for Immer,
den sjuttonde för Hesir, den adertonde för Happisses,
det syttende for Hesir, det attende for Happisses,
den nittonde för Petaja, den tjugonde för Hesekiel,
det nittende for Petahja, det tyvende for Esekiel,
den tjuguförsta för Jakin, den tjuguandra för Gamul,
det en og tyvende for Jakin, det to og tyvende for Gamul,
den tjugutredje for Delaja, den tjugufjärde för Maasja.
det tre og tyvende for Delaja, det fire og tyvende for Ma'asja.
Detta blev den ordning i vilken de skulle göra tjänst, när de gingo in i HERRENS hus, såsom det var föreskrivet för dem genom deras fader Aron, i enlighet med vad HERREN, Israels Gud, hade bjudit honom.
Dette var den orden som de skulde gjøre tjeneste i, når de gikk inn i Herrens hus, således som det var foreskrevet dem av Aron, deres far, efter den befaling Herren, Israels Gud, hadde gitt ham.
Vad angår de övriga Levi barn, så hörde till Amrams barn Subael, till Subaels barn Jedeja,
Vedkommende Levis andre barn, så hørte til Amrams sønner Subael, til Subaels sønner Jehdeja.
till Rehabja, det är till Rehabjas barn, huvudmannen Jissia,
Av Rehabjas sønner var Jissia overhodet.
till jishariterna Selomot, till Selomots barn Jahat.
Til jisharittene hørte Selomot, til Selomots sønner Jahat.
Och benajiter voro Jeria, Amarja, den andre, Jahasiel, den tredje, och Jekameam, den fjärde.1 Krön. 23,19 f.
Og Hebrons sønner var Jeria, Amarja - hans annen sønn - Jahasiel, den tredje, Jekamam, den fjerde.
Ussiels barn voro Mika; till Mikas barn hörde Samur.
Ussiels sønn var Mika; til Mikas sønner hørte Samur.
Mikas broder var Jissia; till Jissias barn hörde Sakarja.
Jissia var Mikas bror; til Jissias sunner hørte Sakarja.
Meraris barn voro Maheli och Musi, Jaasia-Benos söner.
Meraris sønner var Mahli og Musi, sønner av hans sønn Ja'asia.
Meraris barn voro dessa av Jaasia-Beno, och vidare Soham, Sackur och Ibri.
Meraris sønner gjennem hans sønn Ja'asia var også Soham og Sakkur og Ibri.
Mahelis son var Eleasar, men denne hade inga söner.
Mahlis sønn var Eleasar; men han hadde ingen sønner.
Till Kis, det är Kis' barn, hörde Jerameel.
Til Kis, det er Kis' sønner, hørte Jerahme'el.
Men Musis barn voro Maheli, Eder och Jerimot. Dessa voro leviternas barn, efter deras familjer.
Musis sønner var Mahli og Eder og Jerimot. Dette var levittenes sønner efter sine familier.
Också dessa kastade lott likasåväl som deras bröder, Arons söner, i närvaro av konung David, Sadok, Ahimelek och huvudmännen för prästernas och leviternas familjer, huvudmännen för familjerna likasåväl som deras yngsta bröder.1 Krön. 25,8. 26,13.
De kastet og lodd likesom deres brødre Arons sønner, mens kong David og Sadok og Akimelek og prestenes og levittenes familiehoder var til stede - overhodene for familiene like så vel som deres yngste brødre.