Psalms 147

 Halleluja!  Ja, det är gott att lovsjunga vår Gud,  ja, det är ljuvligt; lovsång höves oss.
Haleloia; Fa tsara ny mihira ho an'Andriamanitsika; Eny, mamy sady mendrika ny fiderana.
 HERREN är den som bygger upp Jerusalem,  Israels fördrivna samlar han tillhopa.
Manangana an'i Jerosalema Jehovah; Mamory ny Isiraely voaroaka Izy.
 Han helar dem som hava förkrossade hjärtan,  och deras sår förbinder han.
Mahasitrana ny torotoro fo Izy Sy mamehy ny feriny.
 Han bestämmer stjärnornas mängd,  han nämner dem alla vid namn.
Milaza ny isan'ny kintana Izy: Samy tononiny amin'ny anarany ireny rehetra ireny.
 Vår Herre är stor och väldig i kraft,  hans förstånd har ingen gräns.
Lehibe ny Tompontsika sady be hery; Tsy hita lany ny fahalalany.
 HERREN uppehåller de ödmjuka,  men de ogudaktiga slår han till jorden.
Manandratra ny mpandefitra Jehovah, Fa mampietry ny ratsy fanahy hatramin'ny tany.
 Höjen sång till HERREN med tacksägelse,  lovsjungen vår Gud till harpa,
Mihirà fiderana ho an'i Jehovah; Mankalazà an'Andriamanitsika amin'ny lokanga,
 honom som betäcker himmelen med moln,  honom som bereder regn åt jorden,  honom som låter gräs skjuta upp på bergen,
Izay manaron-drahona ny lanitra, Izay mamboatra ranonorana ho amin'ny tany, Izay mampaniry ahitra ny tendrombohitra,
 honom som giver föda åt djuren,  åt korpens ungar som ropa.
Manome hanina ho an'ny biby Izy Sy ho an'ny zana-goaika izay mitaraina.
 Han har icke sin lust i hästens styrka,  hans behag står ej till mannens snabbhet.
Tsy ny herin'ny soavaly no mahafinaritra Azy, Ary tsy ny tongotry ny olona no sitrany.
 HERRENS behag står till dem som frukta honom,  till dem som hoppas på hans nåd.
Jehovah mankasitraka izay matahotra Azy, Dia izay manantena ny famindram-pony.
 Jerusalem, prisa HERREN;  Sion, lova din Gud.
Mankalazà an'i Jehovah, ry Jerosalema ô; Miderà an'Andriamanitrao, ry Ziona ô.
 Ty han har gjort bommarna för dina portar fasta;  han har välsignat dina barn i dig.
Fa manamafy ny hidim-bavahadinao Izy, Sady mitahy ny zanakao eo afovoanao.
 Han skaffar dina gränser frid,  han mättar dig med bästa vete.
Mahatonga ny fari-taninao ho fiadanana Izy; Vokisany vary tsara indrindra ianao.
 Han låter sitt tal gå ut till jorden,  hans ord löper åstad med hast.
Mampandeha ny didiny ho amin'ny tany Izy; Miely faingana dia faingana ny teniny.
 Han låter snö falla såsom ull,  rimfrost strör han ut såsom aska.
Mandatsaka oram-panala tahaka ny landihazo Izy; Mampiely fanala tahaka ny lavenona Izy.
 Han kastar sitt hagel såsom smulor;  vem kan bestå för hans frost?
Mandatsaka ny havandrany ta-haka ny sombintsombin-javatra Izy; Iza no maharitra ny hatsiakany?
 Åter sänder han sitt ord, då smälter det frusna;  sin vind låter han blåsa, då strömmar vatten.
Mamoaka ny teniny Izy ka mampiempo ireny; Mampifofofofo ny rivony Izy, dia mandriaka ny rano.
 Han har förkunnat för Jakob sitt ord,  för Israel sina stadgar och rätter.
Milaza ny teniny amin'i Jakoba Izy Ary ny didiny sy ny fitsipiny amin'Isiraely.
 Så har han icke gjort för något hednafolk;  och hans rätter, dem känna de icke.  Halleluja!
Tsy nanao toy izany tamin'izay firenena hafa Izy; Ary ny fitsipiny tsy mba fantatr'ireny. Haleloia.