Psalms 83

En sång, en psalm av Asaf.
Canto. Salmo di Asaf. O Dio, non startene cheto; non rimaner muto ed inerte, o Dio!
 Gud, var icke så tyst,  tig icke och var icke så stilla, o Gud.
Poiché, ecco, i tuoi nemici si agitano rumorosamente, e quelli che t’odiano alzano il capo.
 Ty se, dina fiender larma,  och de som hata dig resa upp huvudet.
Tramano astuti disegni contro il tuo popolo, e si concertano contro quelli che tu nascondi presso di te.
 Mot ditt folk förehava de listiga anslag  och rådslå mot dem som du beskyddar.
Dicono: Venite, distruggiamoli come nazione, e il nome d’Israele non sia più ricordato.
 De säga: »Kom, låt oss utrota dem,      så att de ej mer äro ett folk,  och så att ingen mer tänker      på Israels namn.»
Poiché si son concertati con uno stesso sentimento, fanno un patto contro di te:
 Ty endräktigt rådslå dem med varandra,  de sluta mot dig ett förbund:
le tende di Edom e gl’Ismaeliti; Moab e gli Hagareni;
 Edoms tält och ismaeliterna,  Moab och hagariterna,
Ghebal, Ammon ed Amalek; la Filistia con gli abitanti di Tiro;
 Gebal och Ammon och Amalek,  filistéerna tillika med dem som bo i Tyrus;
anche l’Assiria s’è aggiunta a loro; prestano il loro braccio ai figliuoli di Lot. Sela.
 Assur har ock slutit sig till dem,  han har lånat sin arm åt Lots barn.  Sela.
Fa’ a loro come facesti a Midian, a Sisera, a Jabin presso al torrente di Chison,
 Gör med dem såsom du gjorde med Midjan,  såsom med Sisera och Jabin vid Kisons bäck,
i quali furon distrutti a Endor, e serviron di letame alla terra.
 dem som förgjordes vid En-Dor  och blevo till gödning åt marken.
Rendi i loro capi simili ad Oreb e Zeeb, e tutti i loro principi simili a Zeba e Tsalmunna;
 Låt det gå deras ädlingar      såsom det gick Oreb och Seeb,  och alla deras furstar      såsom det gick Seba och Salmunna,
poiché dicono: Impossessiamoci delle dimore di Dio.
 eftersom de säga: »Guds ängder      vilja vi intaga åt oss.»
Dio mio, rendili simili al turbine, simili a stoppia dinanzi al vento.
 Min Gud, låt dem bliva såsom virvlande löv,  såsom strå för vinden.
Come il fuoco brucia la foresta, e come la fiamma incendia i monti,
 Lik en eld som förbränner skog  och lik en låga som avsvedjar berg
così perseguitali con la tua tempesta, e spaventali col tuo uragano.
 förfölje du dem med ditt oväder,  och förskräcke du dem med din storm.
Cuopri la loro faccia di vituperio, onde cerchino il tuo nome, o Eterno!
 Gör deras ansikten fulla med skam,  så att de söka ditt namn, o HERRE.
Siano svergognati e costernati in perpetuo, siano confusi e periscano!
 Ja, må de komma på skam och förskräckas till evig tid,  må de få blygas och förgås. [ (Psalms 83:19)  Och må de förnimma att du allena      bär namnet »HERREN»,  den Högste över hela jorden. ]
E conoscano che tu, il cui nome e l’Eterno, sei il solo Altissimo sopra tutta la terra.