Job 35

Och Elihu tog till orda och sade:
Poi Elihu riprese il discorso e disse:
 Menar du att sådant är riktigt?  Kan du påstå att du har rätt mot Gud,
"Credi tu d’aver ragione quando dici: "Dio non si cura della mia giustizia"?
 du som frågar vad rättfärdighet gagnar dig,  vad den båtar dig mer än synd?
Infatti hai detto: "Che mi giova? che guadagno io di più a non peccare?"
 Svar härpå vill jag giva dig,  jag ock dina vänner med dig.
Io ti darò la risposta: a te ed agli amici tuoi.
 Skåda upp mot himmelen och se,  betrakta skyarna, som gå där högt över dig.
Considera i cieli, e vedi! guarda le nuvole, come sono più in alto di te!
 Om du syndar, vad gör du väl honom därmed?  Och om dina överträdelser äro många, vad skadar du honom därmed?
Se pecchi, che torto gli fai? Se moltiplichi i tuoi misfatti, che danno gli rechi?
 Eller om du är rättfärdig, vad giver du honom,  och vad undfår han av din hand?
Se sei giusto, che gli dài? Che ricev’egli dalla tua mano?
 Nej, för din like kunde din ogudaktighet något betyda  och för en människoson din rättfärdighet.
La tua malvagità non nuoce che al tuo simile, e la tua giustizia non giova che ai figli degli uomini.
 Väl klagar man, när våldsgärningarna äro många,  man ropar om hjälp mot de övermäktigas arm;
Si grida per le molte oppressioni, si levano lamenti per la violenza dei grandi;
 men ingen frågar: »Var är min Gud, min skapare,  han som låter lovsånger ljuda mitt i natten,
ma nessuno dice: "Dov’è Dio, il mio creatore, che nella notte concede canti di gioia,
 han som giver oss insikt framför markens djur  och vishet framför himmelens fåglar?»
che ci fa più intelligenti delle bestie de’ campi e più savi degli uccelli del cielo?"
 Därför är det man får ropa utan svar  om skydd mot de ondas övermod.
Si grida, sì, ma egli non risponde, a motivo della superbia dei malvagi.
 Se, på fåfängliga böner hör icke Gud,  den Allsmäktige aktar icke på slikt;
Certo, Dio non dà ascolto a lamenti vani; l’Onnipotente non ne fa nessun caso.
 allra minst, när du påstår att du icke får skåda honom,  att du måste vänta på honom, fastän saken är uppenbar.
E tu, quando dici che non lo scorgi, la causa tua gli sta dinanzi; sappilo aspettare!
 Och nu menar du att hans vrede ej håller någon räfst,  och att han föga bekymrar sig om människors övermod?
Ma ora, perché la sua ira non punisce, perch’egli non prende rigorosa conoscenza delle trasgressioni,
 Ja, till fåfängligt tal iar Job upp sin mun,  utan insikt talar han stora ord.
Giobbe apre vanamente le labbra e accumula parole senza conoscimento".