Job 23

Därefter tog Job till orda och sade:
ויען איוב ויאמר׃
 Också i dag vill min klaga göra uppror.  Min hand kännes matt för min suckans skull.
גם היום מרי שחי ידי כבדה על אנחתי׃
 Om jag blott visste huru jag skulle finna honom,  huru jag kunde komma dit där han bor!
מי יתן ידעתי ואמצאהו אבוא עד תכונתו׃
 Jag skulle då lägga fram för honom min sak  och fylla min mun med bevis.
אערכה לפניו משפט ופי אמלא תוכחות׃
 Jag ville väl höra vad han kunde svara mig,  och förnimma vad han skulle säga till mig.
אדעה מלים יענני ואבינה מה יאמר לי׃
 Icke med övermakt finge han bekämpa mig,  nej, han borde allenast lyssna till mig.
הברב כח יריב עמדי לא אך הוא ישם בי׃
 Då skulle hans motpart stå här såsom en redlig man,  ja, då skulle jag för alltid komma undan min domare.
שם ישר נוכח עמו ואפלטה לנצח משפטי׃
 Men går jag mot öster, så är han icke där;  går jag mot väster, så varsnar jag honom ej;
הן קדם אהלך ואיננו ואחור ולא אבין לו׃
 har han något att skaffa i norr, jag skådar honom icke;  döljer han sig i söder, jag ser honom ej heller där.
שמאול בעשתו ולא אחז יעטף ימין ולא אראה׃
 Han vet ju vilken väg jag har vandrat;  han har prövat mig, och jag har befunnits lik guld.
כי ידע דרך עמדי בחנני כזהב אצא׃
 Vid hans spår har min for hållit fast,  hans väg har jag följt, utan att vika av.
באשרו אחזה רגלי דרכו שמרתי ולא אט׃
 Från hans läppars bud har jag icke gjort något avsteg;  mer än egna rådslut har jag aktat hans muns tal.
מצות שפתיו ולא אמיש מחקי צפנתי אמרי פיו׃
 Men hans vilja är orygglig; vem kan hindra honom?  Vad honom lyster, det gör han ock.
והוא באחד ומי ישיבנו ונפשו אותה ויעש׃
 Ja, han giver mig fullt upp min beskärda del,  och mycket av samma slag har han ännu i förvar.
כי ישלים חקי וכהנה רבות עמו׃
 Därför gripes jag av förskräckelse för hans ansikte;  när jag betänker det, fruktar jag för honom.
על כן מפניו אבהל אתבונן ואפחד ממנו׃
 Det är Gud som har gjort mitt hjärta försagt,  den Allsmäktige är det som har vållat min förskräckelse,
ואל הרך לבי ושדי הבהילני׃
 ty jag fick icke förgås, innan mörkret kom,  dödsnatten undanhöll han mig.
כי לא נצמתי מפני חשך ומפני כסה אפל׃