Exodus 35

Och Mose församlade Israels barns hela menighet och sade till dem: »Detta är vad HERREN har bjudit eder att göra:
ויקהל משה את כל עדת בני ישראל ויאמר אלהם אלה הדברים אשר צוה יהוה לעשת אתם׃
Sex dagar skall arbete göras, men på sjunde dagen skolen I hava helgdag, en HERRENS vilosabbat. Var och en som på den dagen gör något arbete skall dödas.2 Mos. 20,9 f. 23,12. 31,16.
ששת ימים תעשה מלאכה וביום השביעי יהיה לכם קדש שבת שבתון ליהוה כל העשה בו מלאכה יומת׃
I skolen icke tända upp eld på: sabbatsdagen, var I än ären bosatta.
לא תבערו אש בכל משבתיכם ביום השבת׃
Och Mose sade till Israels barns hela menighet: »Detta är vad HERREN har bjudit och sagt:
ויאמר משה אל כל עדת בני ישראל לאמר זה הדבר אשר צוה יהוה לאמר׃
Låten bland eder upptaga en gärd åt HERREN, så att var och en som har ett därtill villigt hjärta bär fram denna gård åt HERREN: guld, silver och koppar,2 Mos. 25,2 f.
קחו מאתכם תרומה ליהוה כל נדיב לבו יביאה את תרומת יהוה זהב וכסף ונחשת׃
mörkblått, purpurrött, rosenrött och vitt garn och gethår,
ותכלת וארגמן ותולעת שני ושש ועזים׃
rödfärgade vädurskinn, tahasskinn, akacieträ,
וערת אילם מאדמים וערת תחשים ועצי שטים׃
olja till ljusstaken, kryddor till smörjelseoljan och till den välluktande rökelsen,
ושמן למאור ובשמים לשמן המשחה ולקטרת הסמים׃
äntligen onyxstenar och infattningsstenar, till att användas för efoden och för bröstskölden.
ואבני שהם ואבני מלאים לאפוד ולחשן׃
Och alla konstförfarna män bland eder må komma och förfärdiga allt vad HERREN har bjudit:
וכל חכם לב בכם יבאו ויעשו את כל אשר צוה יהוה׃
tabernaklet, dess täckelse och överdraget till detta, dess häktor, bräder, tvärstänger, stolpar och fotstycken,2 Mos. 31,7 f. 39,33 f.
את המשכן את אהלו ואת מכסהו את קרסיו ואת קרשיו את בריחו את עמדיו ואת אדניו׃
arken med dess stänger, nådastolen och den förlåt som skall hänga framför den,
את הארן ואת בדיו את הכפרת ואת פרכת המסך׃
bordet med dess stänger och alla dess tillbehör och skådebröden,
את השלחן ואת בדיו ואת כל כליו ואת לחם הפנים׃
ljusstaken med dess tillbehör och dess lampor, oljan till ljusstaken,
ואת מנרת המאור ואת כליה ואת נרתיה ואת שמן המאור׃
rökelsealtaret med dess stänger, smörjelseoljan och den välluktande rökelsen, förhänget för ingången till tabernaklet,
ואת מזבח הקטרת ואת בדיו ואת שמן המשחה ואת קטרת הסמים ואת מסך הפתח לפתח המשכן׃
brännoffersaltaret med tillhörande koppargaller, dess stänger och alla dess tillbehör, bäckenet med dess fotställning,
את מזבח העלה ואת מכבר הנחשת אשר לו את בדיו ואת כל כליו את הכיר ואת כנו׃
omhängena till förgården, dess stolpar och fotstycken, förhänget för porten till förgården,
את קלעי החצר את עמדיו ואת אדניה ואת מסך שער החצר׃
tabernaklets pluggar och förgårdens pluggar med deras streck,
את יתדת המשכן ואת יתדת החצר ואת מיתריהם׃
äntligen de stickade kläderna till tjänsten i helgedomen och prästen Arons andra heliga kläder, så ock hans söners prästkläder.»
את בגדי השרד לשרת בקדש את בגדי הקדש לאהרן הכהן ואת בגדי בניו לכהן׃
Och Israels barns hela menighet gick sin väg bort ifrån Mose.
ויצאו כל עדת בני ישראל מלפני משה׃
Sedan kommo de tillbaka, var och en som av sitt hjärta manades därtill; och var och en som hade en därtill villig ande bar fram en gärd åt HERREN till förfärdigande av uppenbarelsetältet och till allt arbete därvid och till de heliga kläderna.
ויבאו כל איש אשר נשאו לבו וכל אשר נדבה רוחו אתו הביאו את תרומת יהוה למלאכת אהל מועד ולכל עבדתו ולבגדי הקדש׃
De kommo, både män och kvinnor, och framburo, var och en efter sitt hjärtas villighet, spännen, örringar, fingerringar och halssmycken, alla slags klenoder av guld, var och en som kunde offra åt HERREN någon gåva av guld.
ויבאו האנשים על הנשים כל נדיב לב הביאו חח ונזם וטבעת וכומז כל כלי זהב וכל איש אשר הניף תנופת זהב ליהוה׃
Och var och en som hade i sin ägo mörkblått, purpurrött, rosenrött eller vitt garn eller gethår eller rödfärgade vädurskinn eller tahasskinn bar fram det.
וכל איש אשר נמצא אתו תכלת וארגמן ותולעת שני ושש ועזים וערת אילם מאדמים וערת תחשים הביאו׃
Och var och en som kunde giva såsom gärd något av silver eller koppar bar fram sin gärd åt HERREN. Och var och en som hade i sin ägo akacieträ till förfärdigande av något slags arbete bar fram det.
כל מרים תרומת כסף ונחשת הביאו את תרומת יהוה וכל אשר נמצא אתו עצי שטים לכל מלאכת העבדה הביאו׃
Och alla konstförfarna kvinnor spunno med sina händer mörkblått, purpurrött, rosenrött och vitt garn och buro fram sin spånad;
וכל אשה חכמת לב בידיה טוו ויביאו מטוה את התכלת ואת הארגמן את תולעת השני ואת השש׃
och alla kvinnor som av sitt hjärta manades därtill och hade lärt konsten spunno gethår.
וכל הנשים אשר נשא לבן אתנה בחכמה טוו את העזים׃
Och hövdingarna buro fram onyxstenar och infattningsstenar, till att användas för efoden och för bröstskölden,
והנשאם הביאו את אבני השהם ואת אבני המלאים לאפוד ולחשן׃
vidare kryddor och olja, till att användas för ljusstaken och smörjelseoljan och den välluktande rökelsen.
ואת הבשם ואת השמן למאור ולשמן המשחה ולקטרת הסמים׃
Var och en av Israels barn, man eller kvinna, vilkens hjärta var villigt att bära fram något till förfärdigande av allt det som HERREN genom Mose hade bjudit att man skulle göra, bar fram sin frivilliga gåva åt HERREN.
כל איש ואשה אשר נדב לבם אתם להביא לכל המלאכה אשר צוה יהוה לעשות ביד משה הביאו בני ישראל נדבה ליהוה׃
och Mose sade till Israels barn: »Sen, HERREN har kallat och nämnt Besalel, son till Uri, son till Hur, av Juda stam;2 Mos. 31,2 f.
ויאמר משה אל בני ישראל ראו קרא יהוה בשם בצלאל בן אורי בן חור למטה יהודה׃
och han har uppfyllt honom med Guds Ande, med vishet, med förstånd och kunskap och med allt slags slöjdskicklighet,
וימלא אתו רוח אלהים בחכמה בתבונה ובדעת ובכל מלאכה׃
både till att tänka ut konstarbeten och till att arbeta i guld, silver och koppar,
ולחשב מחשבת לעשת בזהב ובכסף ובנחשת׃
till att smida stenar för infattning: och till att snida i trä, korteligen, till att utföra alla slags konstarbeten.
ובחרשת אבן למלאת ובחרשת עץ לעשות בכל מלאכת מחשבת׃
Åt honom och åt Oholiab, Ahisamaks son, av Dans stam, har han ock givit förmåga att undervisa andra.
ולהורת נתן בלבו הוא ואהליאב בן אחיסמך למטה דן׃
Han har uppfyllt deras hjärtan med vishet till att utföra alla slags snideriarbeten och konstvävnader och brokiga vävnader av mörkblått, purpurrött, rosenrött och vitt garn, så ock andra vävnader, korteligen, alla slags arbeten och särskilt konstvävnadsarbeten.
מלא אתם חכמת לב לעשות כל מלאכת חרש וחשב ורקם בתכלת ובארגמן בתולעת השני ובשש וארג עשי כל מלאכה וחשבי מחשבת׃