I Chronicles 24

Och Arons söner hade följande avdelningar: Arons söner voro Nadab och Abihu, Eleasar och Itamar.
Men moun ki te soti nan branch fanmi Arawon an dapre travay yo. Arawon te gen kat pitit gason: Nadab, Abiyou, Eleaza ak Itama.
Men Nadab och Abihu dogo före sin fader; och de hade inga söner. Så blevo allenast Eleasar och Itamar präster.3 Mos. 1O,1 f. 4 Mos. 3,4. 26,61.
Men Nadab ak Abiyou mouri anvan papa yo, san kite pitit gason. Konsa, se Eleaza ak Itama ki vin prèt apre Arawon.
Och David jämte Sadok, av Eleasars söner, och Ahimelek, av Itamars söner, indelade dem och bestämde den ordning i vilken de skulle göra tjänst.2 Krön. 8,14.
Avèk konkou Zadòk, moun fanmi Eleaza a, ak Akimelèk, moun fanmi Itama a, wa David separe moun fanmi Arawon yo an gwoup. Chak gwoup te gen travay pa yo.
Då nu Eleasars söner befunnos hava flera huvudmän än Itamars söner, indelade man dem så, att Eleasars söner fingo sexton huvudmän för sina familjer och Itamars söner åtta huvudmän för sina familjer.
Men, lè yo jwenn te gen plis gason chèf fanmi nan moun Eleaza yo pase nan moun Itama yo, yo òganize sèz gwoup nan moun Eleaza yo ak wit gwoup nan moun Itama yo.
Man indelade dem genom lottkastning, de förra såväl som de senare, ty helgedomens furstar och Guds furstar togos både av Eleasars söner och av Itamars söner.
Nan tou de fanmi yo te gen moun ki te chèf nan Tanp lan ak chèf pou fè sèvis Bondye. Chak moun te gen tou pa yo. Yo te fè yo piye pou yo te ka konnen tou chak moun.
Och Semaja, Netanels son, sekreteraren, av Levi stam, tecknade upp dem i närvaro av konungen, furstarna och prästen Sadok och Ahimelek, Ebjatars son, och i närvaro av huvudmännen för prästernas och leviternas familjer. Lotterna drogos skiftevis för Eleasars och för Itamars familjer.
Se konsa, Chemaja, pitit Netaneyèl, yonn nan moun Levi yo, ki te sekretè, te kouche non yo nan rejis devan wa a, devan chèf yo, devan Zadòk, prèt la, devan Akimelèk, pitit Abyata, ak devan tout chèf fanmi prèt yo ak moun Levi yo. Yo piye yonn apre lòt, de moun Eleaza pou chak yon moun Itama.
Den första lotten föll ut för Jojarib, den andra för Jedaja,
Men nan ki lòd vennkat gwoup yo te soti lè yo fin piye: Jeoyarib soti premye, Jedaja dezyèm,
den tredje för Harim, den fjärde för Seorim,
Arim twazyèm, Seorim katriyèm,
den femte för Malkia, den sjätte för Mijamin,
Malkija senkyèm, Mijamen sizyèm,
den sjunde för Hackos, den åttonde för Abia,Luk. 1,6.
Akòz setyèm, Abija wityèm,
den nionde för Jesua, den tionde för Sekanja,
Jezwa nevyèm, Chekanya dizyèm,
den elfte för Eljasib, den tolfte för Jakim,
Elyakib onzyèm, Yakim douzyèm,
den trettonde för Huppa, den fjortonde för Jesebab,
Oupa trèzyèm, Jekebeab katòzyèm,
den femtonde för Bilga, den sextonde för Immer,
Bilga kenzyèm, Imè sèzyèm,
den sjuttonde för Hesir, den adertonde för Happisses,
Ezi disetyèm, Apizèz dizwityèm,
den nittonde för Petaja, den tjugonde för Hesekiel,
Petaja diznevyèm, Ezekyèl ventyèm,
den tjuguförsta för Jakin, den tjuguandra för Gamul,
Jakin venteyenyèm, Gamoul venndezyèm,
den tjugutredje for Delaja, den tjugufjärde för Maasja.
Delaya venntwazyèm, Mazya vennkatriyèm.
Detta blev den ordning i vilken de skulle göra tjänst, när de gingo in i HERRENS hus, såsom det var föreskrivet för dem genom deras fader Aron, i enlighet med vad HERREN, Israels Gud, hade bjudit honom.
Se konsa yo te enskri non moun sa yo nan jan pou yo te al nan Tanp lan pou fè travay yo yonn apre lòt, jan Arawon zansèt yo te mete l' pou yo fè l' la, dapre lòd Seyè a, Bondye pèp Izrayèl la, te bay.
Vad angår de övriga Levi barn, så hörde till Amrams barn Subael, till Subaels barn Jedeja,
Men non lòt chèf fanmi ki soti nan fanmi Levi a: Se te Choubayèl nan fanmi Amran, Jedeya nan fanmi Choubayèl,
till Rehabja, det är till Rehabjas barn, huvudmannen Jissia,
Ichiya nan fanmi Rekabya. Se li ki te pi gran.
till jishariterna Selomot, till Selomots barn Jahat.
Te gen Chelomòt nan fanmi Jizeya, Jaat nan fanmi Chelomòt.
Och benajiter voro Jeria, Amarja, den andre, Jahasiel, den tredje, och Jekameam, den fjärde.1 Krön. 23,19 f.
Nan fanmi Ebwon an te gen Jerija, pi gran an, Amarya, dezyèm lan, Jaziyèl, twazyèm lan ak Jekameam, katriyèm lan.
Ussiels barn voro Mika; till Mikas barn hörde Samur.
Te gen tou Miche, pitit gason Ouzyèl, Chami, pitit gason Miche.
Mikas broder var Jissia; till Jissias barn hörde Sakarja.
Jikija, frè Miche a, Zakari, pitit gason Jikija,
Meraris barn voro Maheli och Musi, Jaasia-Benos söner.
Makli ak Mouchi, pitit gason Merari, pitit gason Jazya yo, ki te pitit Merari.
Meraris barn voro dessa av Jaasia-Beno, och vidare Soham, Sackur och Ibri.
Nan fanmi Merari a, Jazya, pitit li, te gen twa pitit gason: Choam, Zakou ak Ibri.
Mahelis son var Eleasar, men denne hade inga söner.
Makli te gen de pitit gason: Eleaza ki pa t' gen pitit gason,
Till Kis, det är Kis' barn, hörde Jerameel.
ak Kich ki te papa Jerakmeyèl.
Men Musis barn voro Maheli, Eder och Jerimot. Dessa voro leviternas barn, efter deras familjer.
Mouchi te gen twa gason: Makli, Edè ak Jerimòt. Se tout fanmi Levi yo sa dapre non zansèt yo.
Också dessa kastade lott likasåväl som deras bröder, Arons söner, i närvaro av konung David, Sadok, Ahimelek och huvudmännen för prästernas och leviternas familjer, huvudmännen för familjerna likasåväl som deras yngsta bröder.1 Krön. 25,8. 26,13.
Tankou moun fanmi Arawon yo, yo menm tou, yo piye devan wa David, devan Zadòk ak Akimelèk, devan chèf fanmi prèt yo ak moun Levi yo, pou yo separe travay la bay chak moun pa yo, depi sou fanmi chèf yo rive sou fanmi pi piti ladan yo, san patipri.