Psalms 147

 Halleluja!  Ja, det är gott att lovsjunga vår Gud,  ja, det är ljuvligt; lovsång höves oss.
Louez l'Eternel! Car il est beau de célébrer notre Dieu, Car il est doux, il est bienséant de le louer.
 HERREN är den som bygger upp Jerusalem,  Israels fördrivna samlar han tillhopa.
L'Eternel rebâtit Jérusalem, Il rassemble les exilés d'Israël;
 Han helar dem som hava förkrossade hjärtan,  och deras sår förbinder han.
Il guérit ceux qui ont le coeur brisé, Et il panse leurs blessures.
 Han bestämmer stjärnornas mängd,  han nämner dem alla vid namn.
Il compte le nombre des étoiles, Il leur donne à toutes des noms.
 Vår Herre är stor och väldig i kraft,  hans förstånd har ingen gräns.
Notre Seigneur est grand, puissant par sa force, Son intelligence n'a point de limite.
 HERREN uppehåller de ödmjuka,  men de ogudaktiga slår han till jorden.
L'Eternel soutient les malheureux, Il abaisse les méchants jusqu'à terre.
 Höjen sång till HERREN med tacksägelse,  lovsjungen vår Gud till harpa,
Chantez à l'Eternel avec actions de grâces, Célébrez notre Dieu avec la harpe!
 honom som betäcker himmelen med moln,  honom som bereder regn åt jorden,  honom som låter gräs skjuta upp på bergen,
Il couvre les cieux de nuages, Il prépare la pluie pour la terre; Il fait germer l'herbe sur les montagnes.
 honom som giver föda åt djuren,  åt korpens ungar som ropa.
Il donne la nourriture au bétail, Aux petits du corbeau quand ils crient,
 Han har icke sin lust i hästens styrka,  hans behag står ej till mannens snabbhet.
Ce n'est pas dans la vigueur du cheval qu'il se complaît, Ce n'est pas dans les jambes de l'homme qu'il met son plaisir;
 HERRENS behag står till dem som frukta honom,  till dem som hoppas på hans nåd.
L'Eternel aime ceux qui le craignent, Ceux qui espèrent en sa bonté.
 Jerusalem, prisa HERREN;  Sion, lova din Gud.
Jérusalem, célèbre l'Eternel! Sion, loue ton Dieu!
 Ty han har gjort bommarna för dina portar fasta;  han har välsignat dina barn i dig.
Car il affermit les barres de tes portes, Il bénit tes fils au milieu de toi;
 Han skaffar dina gränser frid,  han mättar dig med bästa vete.
Il rend la paix à ton territoire, Il te rassasie du meilleur froment.
 Han låter sitt tal gå ut till jorden,  hans ord löper åstad med hast.
Il envoie ses ordres sur la terre: Sa parole court avec vitesse
 Han låter snö falla såsom ull,  rimfrost strör han ut såsom aska.
Il donne la neige comme de la laine, Il répand la gelée blanche comme de la cendre;
 Han kastar sitt hagel såsom smulor;  vem kan bestå för hans frost?
Il lance sa glace par morceaux; Qui peut résister devant son froid?
 Åter sänder han sitt ord, då smälter det frusna;  sin vind låter han blåsa, då strömmar vatten.
Il envoie sa parole, et il les fond; Il fait souffler son vent, et les eaux coulent.
 Han har förkunnat för Jakob sitt ord,  för Israel sina stadgar och rätter.
Il révèle sa parole à Jacob, Ses lois et ses ordonnances à Israël;
 Så har han icke gjort för något hednafolk;  och hans rätter, dem känna de icke.  Halleluja!
Il n'a pas agi de même pour toutes les nations, Et elles ne connaissent point ses ordonnances. Louez l'Eternel!