I Chronicles 24

Och Arons söner hade följande avdelningar: Arons söner voro Nadab och Abihu, Eleasar och Itamar.
Mutta tämä oli Aaronin lasten järjestys: Aaronin pojat oli: Nadab, Abihu, Eleasar ja Itamar.
Men Nadab och Abihu dogo före sin fader; och de hade inga söner. Så blevo allenast Eleasar och Itamar präster.3 Mos. 1O,1 f. 4 Mos. 3,4. 26,61.
Mutta Nadab ja Abihu kuolivat isänsä edessä, ja ei heillä ollut lasta. Ja Eleasar ja Itamar tulivat papeiksi.
Och David jämte Sadok, av Eleasars söner, och Ahimelek, av Itamars söner, indelade dem och bestämde den ordning i vilken de skulle göra tjänst.2 Krön. 8,14.
Ja David määräsi heitä näin: Zadokin Eleasarin lapsista ja Ahimelekin Itamarin lapsista, heidän virkansa jälkeen heidän palveluksessansa.
Då nu Eleasars söner befunnos hava flera huvudmän än Itamars söner, indelade man dem så, att Eleasars söner fingo sexton huvudmän för sina familjer och Itamars söner åtta huvudmän för sina familjer.
Ja usiammat väkevät päämiehet löydettiin Eleasarin kuin Itamarin lapsista, koska he heitä niin määräsivät: Eleasarin lapsista oli siellä kuusitoistakymmentä ylimmäistä heidän isäinsä huoneessa, ja kahdeksan Itamarin lapsista, heidän isäinsä huoneessa.
Man indelade dem genom lottkastning, de förra såväl som de senare, ty helgedomens furstar och Guds furstar togos både av Eleasars söner och av Itamars söner.
Ja he määräsivät heitä arvalla sekä näitä että niitä; sillä molemmat Eleasarin ja Itamarin lapset olivat päämiehet pyhässä ja päämiehet Jumalan edessä.
Och Semaja, Netanels son, sekreteraren, av Levi stam, tecknade upp dem i närvaro av konungen, furstarna och prästen Sadok och Ahimelek, Ebjatars son, och i närvaro av huvudmännen för prästernas och leviternas familjer. Lotterna drogos skiftevis för Eleasars och för Itamars familjer.
Ja Semaja kirjoittaja, Netaneelin poika Leviläisistä, kirjoitti heidät kuninkaan edessä, ja päämiesten ja papin Zadokin, ja Ahimelekin Abjatarin pojan, ja pappein ja Leviläisten, ja ylimmäisten isäin edessä: yksi isän huone otettiin Eleasarin edestä ja toinen otettiin sitte Itamarin edestä.
Den första lotten föll ut för Jojarib, den andra för Jedaja,
Ja ensimäinen arpa lankesi Jojaribin päälle, toinen Jedatjan,
den tredje för Harim, den fjärde för Seorim,
Kolmas Harimin, neljäs Seorimin,
den femte för Malkia, den sjätte för Mijamin,
Viides Malkian, kuudes Mijamin,
den sjunde för Hackos, den åttonde för Abia,Luk. 1,6.
Seitsemäs Hakkotsin, kahdeksas Abian,
den nionde för Jesua, den tionde för Sekanja,
Yhdeksäs Jesuan, kymmenes Sekanian,
den elfte för Eljasib, den tolfte för Jakim,
Yksitoistakymmenes Eliasibin, kaksitoistakymmenes Jakimin,
den trettonde för Huppa, den fjortonde för Jesebab,
Kolmastoistakymmenes Huppan, neljästoistakymmenes Jesebabin,
den femtonde för Bilga, den sextonde för Immer,
Viidestoistakymmenes Bilgan, kuudestoistakymmenes Immerin,
den sjuttonde för Hesir, den adertonde för Happisses,
Seitsemästoistakymmenes Hesirin, kahdeksastoistakymmenes Happitsetsin,
den nittonde för Petaja, den tjugonde för Hesekiel,
Yhdeksästoistakymmenes Petahian, kahdeskymmenes Jeheskelin,
den tjuguförsta för Jakin, den tjuguandra för Gamul,
Ensimäinenkolmattakymmentä Jakinin, toinenkolmattakymmentä Gamulin,
den tjugutredje for Delaja, den tjugufjärde för Maasja.
Kolmaskolmattakymmentä Delajan, neljäskolmattakymmentä Maasian.
Detta blev den ordning i vilken de skulle göra tjänst, när de gingo in i HERRENS hus, såsom det var föreskrivet för dem genom deras fader Aron, i enlighet med vad HERREN, Israels Gud, hade bjudit honom.
Tämä on heidän järjestyksensä heidän virkansa jälkeen, menemään Herran huoneesen tapansa jälkeen, isänsä Aaronin käden alla; niinkuin Herra Israelin Jumala heidän oli käskenyt.
Vad angår de övriga Levi barn, så hörde till Amrams barn Subael, till Subaels barn Jedeja,
Muiden Levin lasten seassa oli Amramin lapsista Subael, Subaelin lapsista Jehdeja.
till Rehabja, det är till Rehabjas barn, huvudmannen Jissia,
Rehabian lapsista: Jissia oli heistä ensimäinen.
till jishariterna Selomot, till Selomots barn Jahat.
Mutta Jitseharilaisista oli Selomot, Selomotin lapsista Jahat.
Och benajiter voro Jeria, Amarja, den andre, Jahasiel, den tredje, och Jekameam, den fjärde.1 Krön. 23,19 f.
(Hebronin lapset) Jerija ensimäinen, Amaria toinen, Jahasiel kolmas, Jekameam neljäs.
Ussiels barn voro Mika; till Mikas barn hörde Samur.
Ussielin lapset: Miika. Miikan lapsista Samir.
Mikas broder var Jissia; till Jissias barn hörde Sakarja.
Jesija oli Miikan veli; Jesijan lapsista Sakaria.
Meraris barn voro Maheli och Musi, Jaasia-Benos söner.
Merarin lapset: Maheli ja Musi; Jaesijan hänen poikansa lapset.
Meraris barn voro dessa av Jaasia-Beno, och vidare Soham, Sackur och Ibri.
Merarin lapset Jaesijasta, hänen poikansa oli Soham, Sakkur ja Ibri.
Mahelis son var Eleasar, men denne hade inga söner.
Mutta Mahelilla oli Eleasar, ja hänellä ei ollut yhtään poikaa.
Till Kis, det är Kis' barn, hörde Jerameel.
Kisistä, Kisin lapset: Jerahmeel.
Men Musis barn voro Maheli, Eder och Jerimot. Dessa voro leviternas barn, efter deras familjer.
Musin lapset: Maheli, Eder ja Jeremot. Ne ovat Leviläisten lapset heidän isäinsä huoneen jälkeen.
Också dessa kastade lott likasåväl som deras bröder, Arons söner, i närvaro av konung David, Sadok, Ahimelek och huvudmännen för prästernas och leviternas familjer, huvudmännen för familjerna likasåväl som deras yngsta bröder.1 Krön. 25,8. 26,13.
Ja nämät myös heittivät arpaa veljeinsä Aaronin lasten kanssa kuningas Davidin edessä, ja Zadokin ja Ahimelekin, ja ylimmäisten isäin edessä, pappein ja Leviläisten seassa; ylimmäinen isäin seassa pienimmänkin veljensä kanssa.