Psalms 33

 Jublen i HERREN, I rättfärdige;  lovsång höves de redliga.
ای مؤمنین، خداوند را به‌خاطر آنچه انجام داده است، با شادی ستایش کنید. زیرا او شایستهٔ ستایش است.
 Tacken HERREN på harpa,  lovsjungen honom till tiosträngad psaltare.
با چنگ وعود برای او بنوازید و سرود بخوانید.
 Sjungen honom en ny sång,  spelen skönt med jubelklang.
برای او سرودی تازه بسرایید، خوب بنوازید و با صدای بلند بخوانید.
 Ty HERRENS ord är rätt,  och allt vad han gör är gjort i trofasthet.
زیرا کلام خداوند حق، و تمام کارهایش قابل اعتماد است.
 Han älskar rättfärdighet och rätt;  jorden är full av HERRENS nåd.
خداوند عدالت و راستی را دوست می‌دارد. تمامی زمین از محبّت بی‌پایان او سرشار است.
 Himmelen är gjord genom HERRENS ord  och all dess här genom hans muns anda.
به امر خداوند آسمانها آفریده شدند و خورشید و ماه و ستارگان با کلام او به وجود آمدند.
 Han samlar havets vatten såsom i en hög;  han lägger djupen i deras förvaringsrum.
او آبهای دریاها و اقیانوسهای عمیق را در یک‌‌جا جمع نمود و در انبارها ذخیره کرد.
 Hela jorden frukte HERREN;  för honom bäve alla som bo på jordens krets.
ای مردم روی زمین، از خداوند بترسید، و ای مردم جهان، او را احترام نمایید.
 Ty han sade, och det vart;  han bjöd, och det stod där.
با کلام او دنیا آفریده شد و به امر او هستی به وجود آمد.
 HERREN gjorde hedningarnas      råd om intet,  han lät folkens tankar      komma på skam.
خداوند نیّت‌های ملّتها را باطل می‌سازد و نقشه‌های آنها را نقش برآب می‌کند.
 Men HERRENS råd      består evinnerligen,  hans hjärtas tankar      från släkte till släkte.
امّا مقصود خداوند و نقشه‌های او پایدار و همیشگی است.
 Saligt är det folk      vars Gud HERREN är,  det folk som han har utvalt      till arvedel åt sig.
خوشا به حال ملّتی که خداوند، خدای ایشان است و خوشا به حال مردمی که خداوند آنها را برگزیده است.
 Ja, från himmelen skådade HERREN ned,  han såg alla människors barn.
خداوند از آسمان نگاه می‌کند و همهٔ آدمیان را می‌بیند،
 Från sin boning blickade han ned  till alla dem som bo på jorden,
و از جایگاه خویش تمام مردم روی زمین را می‌بیند.
 han som har danat allas deras hjärtan,  han som aktar på alla deras verk.
او خالق اندیشه‌هاست، و از اسرار دلهایشان و هر آنچه که آنها انجام می‌دهند آگاه است.
 En konung segrar icke genom sin stora styrka,  en hjälte räddas icke genom sin stora kraft.
پادشاه به‌خاطر قدرت سپاهیانش پیروز نمی‌شود؛ و هیچ سربازی به قوّت خود پیروز نمی‌گردد.
 Förgäves väntar man sig seger genom hästar,  med all sin styrka rädda de icke.
اسب جنگی برای پیروزی کافی نیست و قدرت آنها نمی‌‌تواند نجات دهد.
 Se, HERRENS öga är vänt till dem som frukta honom,  till dem som hoppas på hans nåd;
خداوند مراقب کسانی است که از او می‌ترسند و بر محبّت بی‌پایان او توکّل دارند.
 han vill rädda deras själ från döden  och behålla dem vid liv i hungerns tid.
او آنها را از مرگ نجات می‌دهد و آنان را در زمان قحطی زنده نگاه می‌دارد.
 Vår själ väntar efter HERREN;  han är vår hjälp och sköld.
امید ما بر خداوند است و او پشت و پناه ما می‌باشد.
 Ty i honom gläder sig vårt hjärta,  vi förtrösta på hans heliga namn.
او سبب شادی ماست و ما به نام مقدّس او توکّل داریم.
 Din nåd, HERRE, vare över oss,  såsom vi hoppas på dig.
خداوندا، ما به تو امیدواریم، محبّت بی‌پایان تو بر ما باد.