Psalms 33

 Jublen i HERREN, I rättfärdige;  lovsång höves de redliga.
Ĝoje kantu, ho piuloj, antaŭ la Eternulo; Al la justuloj konvenas glorado.
 Tacken HERREN på harpa,  lovsjungen honom till tiosträngad psaltare.
Gloru la Eternulon per harpo, Per dekkorda psaltero ludu al Li.
 Sjungen honom en ny sång,  spelen skönt med jubelklang.
Kantu al Li novan kanton, Bone ludu al Li kun trumpetado.
 Ty HERRENS ord är rätt,  och allt vad han gör är gjort i trofasthet.
Ĉar ĝusta estas la vorto de la Eternulo, Kaj ĉiu Lia faro estas fidinda.
 Han älskar rättfärdighet och rätt;  jorden är full av HERRENS nåd.
Li amas justecon kaj juĝon; La tero estas plena de la boneco de la Eternulo.
 Himmelen är gjord genom HERRENS ord  och all dess här genom hans muns anda.
Per la vorto de la Eternulo estiĝis la ĉielo; Kaj per la spiro de Lia buŝo estiĝis ĝia tuta ekzistantaro.
 Han samlar havets vatten såsom i en hög;  han lägger djupen i deras förvaringsrum.
Li kolektis kiel en tenujon la akvon de la maro, Li metis la abismojn en konservejojn.
 Hela jorden frukte HERREN;  för honom bäve alla som bo på jordens krets.
Timu la Eternulon la tuta tero; Tremu antaŭ Li ĉiuj loĝantoj de la mondo.
 Ty han sade, och det vart;  han bjöd, och det stod där.
Ĉar Li diris, kaj tio fariĝis; Li ordonis, kaj tio aperis.
 HERREN gjorde hedningarnas      råd om intet,  han lät folkens tankar      komma på skam.
La Eternulo neniigas la interkonsenton de la popoloj, Li detruas la intencojn de la nacioj.
 Men HERRENS råd      består evinnerligen,  hans hjärtas tankar      från släkte till släkte.
La decido de la Eternulo restas eterne, La pensoj de Lia koro restas de generacio al generacio.
 Saligt är det folk      vars Gud HERREN är,  det folk som han har utvalt      till arvedel åt sig.
Felica estas la popolo, kies Dio estas la Eternulo; La gento, kiun Li elektis al Si kiel heredon.
 Ja, från himmelen skådade HERREN ned,  han såg alla människors barn.
El la ĉielo la Eternulo rigardas, Li vidas ĉiujn homidojn.
 Från sin boning blickade han ned  till alla dem som bo på jorden,
De la trono, sur kiu Li sidas, Li rigardas ĉiujn, kiuj loĝas sur la tero,
 han som har danat allas deras hjärtan,  han som aktar på alla deras verk.
Li, kiu kreis la korojn de ili ĉiuj, Kiu rimarkas ĉiujn iliajn farojn.
 En konung segrar icke genom sin stora styrka,  en hjälte räddas icke genom sin stora kraft.
La reĝon ne helpos granda armeo, Fortulon ne savos granda forto.
 Förgäves väntar man sig seger genom hästar,  med all sin styrka rädda de icke.
Vana estas la ĉevalo por helpo, Kaj per sia granda forto ĝi ne savos.
 Se, HERRENS öga är vänt till dem som frukta honom,  till dem som hoppas på hans nåd;
Jen la okulo de la Eternulo estas sur tiuj, kiuj Lin timas, Kiuj esperas Lian favoron,
 han vill rädda deras själ från döden  och behålla dem vid liv i hungerns tid.
Ke Li savu de morto ilian animon Kaj nutru ilin en tempo de malsato.
 Vår själ väntar efter HERREN;  han är vår hjälp och sköld.
Nia animo fidas la Eternulon; Li estas nia helpo kaj nia ŝildo.
 Ty i honom gläder sig vårt hjärta,  vi förtrösta på hans heliga namn.
Ĉar pro Li ĝojas nia koro, Ĉar ni fidas Lian sanktan nomon.
 Din nåd, HERRE, vare över oss,  såsom vi hoppas på dig.
Via favoro, ho Eternulo, estu super ni, Kiel ni esperas al Vi.