Proverbs 18

 Den egensinnige följer sin egen lystnad,  med all makt söker han strid.
Kiu apartiĝas, tiu serĉas sian volupton Kaj iras kontraŭ ĉiu saĝa konsilo.
 Dåren frågar ej efter förstånd,  allenast efter att få lägga fram vad han har i hjärtat.Ords. 13,16.
Malsaĝulo ne deziras prudenton, Sed nur malkovri sian koron.
 Där den ogudaktige kommer, där kommer förakt,  och med skamlig vandel följer smälek.Ords. 11,2.
Kiam venas malvirtulo, Venas ankaŭ malestimo kun honto kaj moko.
 Orden i en mans mun äro såsom ett djupt vatten,  såsom en flödande bäck, en vishetens källa.Ords. 13,14. 20,5.
La vortoj de homa buŝo estas profunda akvo; La fonto de saĝo estas fluanta rivero.
 Att vara partisk för den skyldige är icke tillbörligt  ej heller att vränga rätten för den oskyldige.3 Mod. 19,16. 5 Mos. 1,17. 16,19. Ords. 24,23. 28,21.
Ne estas bone favori malvirtulon, Por faligi virtulon ĉe la juĝo.
 Dårens läppar komma med kiv,  och hans mun ropar efter slag.Ords. 16,23.
La lipoj de malsaĝulo kondukas al malpaco, Kaj lia buŝo venigas batojn.
 Dårens mun är honom själv till olycka,  och hans läppar äro en snara hans liv.
La buŝo de malsaĝulo estas pereo por li, Kaj liaj lipoj enretigas lian animon.
 Örontasslarens ord äro såsom läckerbitar  och tränga ned till hjärtats innandömen.Job 34,7. Ps. 55,22. Ords. 26,22.
La vortoj de kalumnianto estas kiel frandaĵoj, Kaj ili penetras en la profundon de la ventro.
 Den som är försumlig i sitt arbete,  han är allaredan en broder till rövaren.
Kiu estas senzorga en sia laborado, Tiu estas frato de pereiganto.
 HERRENS namn är ett starkt torn;  den rättfärdige hastar dit och varder beskyddad.Ps. 31,4. 61,4. Ords. 14,26.
La nomo de la Eternulo estas fortika turo: Tien kuras virtulo, kaj estas ŝirmata.
 Den rikes skatter äro honom en fast stad,  höga murar likna de, i hans inbillning.Ords. 10,15.
La havo de riĉulo estas lia fortika urbo, Kaj kiel alta muro en lia imago.
 Före fall går högmod i mannens hjärta,  och ödmjukhet går före ära.Ords. 15,33. 16,18. 22,4. 29,23. Syr. 10,13 f.
Antaŭ la pereo la koro de homo fieriĝas, Kaj antaŭ honoro estas humileco.
 Om någon giver svar, förrän han har hört,  så tillräknas det honom såsom oförnuft och skam.Syr. 11,8.
Kiu respondas, antaŭ ol li aŭdis, Tiu havas malsaĝon kaj honton.
 Mod uppehåller mannen i hans svaghet;  men ett brutet mod, vem kan bära det?Ords. 15,13. 17,22.
La spirito de homo nutras lin en lia malsano; Sed spiriton premitan kiu povas elporti?
 Den förståndiges hjärta förvärvar kunskap,  och de visas öron söka kunskap.
La koro de saĝulo akiras prudenton, Kaj la orelo de saĝuloj serĉas scion.
 Gåvor öppna väg för en människa  och föra henne fram inför de store.Ords. 17,8. 21,14.
Donaco de homo donas al li vastecon Kaj kondukas lin al la grandsinjoroj.
 Den som först lägger fram sin sak har rätt;  sedan kommer vederparten och uppdagar huru det är.
La unua estas prava en sia proceso; Sed venas lia proksimulo kaj ĝin klarigas.
 Lottkastning gör en ände på trätor,  den skiljer mellan mäktiga män.Ords. 16,33.
La loto ĉesigas disputojn Kaj decidas inter potenculoj.
 En förorättad broder är svårare att vinna än en fast stad,  och trätor äro såsom bommar för ett slott.
Malpaciĝinta frato estas pli obstina, ol fortikigita urbo; Kaj disputoj estas kiel rigliloj de turo.
 Av sin muns frukt får envar sin buk mättad,  han varder mättad av sina läppars gröda.Ords. 12,13 f. 13,2.
De la fruktoj de la buŝo de homo satiĝas lia ventro; Li manĝas la produktojn de siaj lipoj.
 Död och liv har tungan i sitt våld,  de som gärna bruka henne få äta hennes frukt.Syr. 37,18.
Morto kaj vivo dependas de la lango; Kaj kiu ĝin amas, tiu manĝos ĝiajn fruktojn.
 Den som har funnit en rätt hustru, han har funnit lycka  och har undfått nåd av HERREN.Ords. 19,11. 31,10 f.
Kiu trovis edzinon, tiu trovis bonon Kaj ricevis favoron de la Eternulo.
 Bönfallande är den fattiges tal,  men den rike svarar med hårda ord.
Per petegado parolas malriĉulo; Kaj riĉulo respondas arogante.
 Den som ävlas att få vänner, han kommer i olycka;  men vänner finnas, mer trogna än en broder.Ords. 17,l7. Syr. 6,14.
Havi multajn amikojn estas embarase; Sed ofte amiko estas pli sindona ol frato.