Philippians 2

Om nu förmaning i Kristus, om uppmuntran i kärlek, om gemenskap i Anden, om hjärtlig godhet och barmhärtighet betyda något,
Ima li dakle u Kristu kakve utjehe, ima li kakva ljubazna bodrenja, ima li kakva zajedništva Duha, ima li kakva srca i samilosti,
gören då min glädje fullkomlig, i det att I ären ens till sinnes, uppfyllda av samma kärlek, endräktiga, liksinnade,
ispunite me radošću: složni budite, istu ljubav njegujte, jednodušni, jedne misli budite;
fria ifrån genstridighet och ifrån begär efter fåfänglig ära. Fasthellre må var och en i ödmjukhet akta den andre förmer än sig själv.
nikakvo suparništvo ni umišljenost, nego - u poniznosti jedni druge smatrajte višima od sebe;
Och sen icke var och en på sitt eget bästa, utan var och en också på andras.
ne starajte se samo svaki za svoje, nego i za ono što se tiče drugih!
Varen så till sinnes som Kristus Jesus var,
Neka u vama bude isto mišljenje kao i u Kristu Isusu:
han som var till i Guds-skepnad, men icke räknade jämlikheten med Gud såsom ett byte,
On, trajni lik Božji, nije se kao plijena držao svoje jednakosti s Bogom,
utan utblottade sig själv, i det han antog tjänare-skepnad, när han kom i människogestalt. Så befanns han i utvärtes måtto vara såsom en människa
nego sam sebe "oplijeni" uzevši lik sluge, postavši ljudima sličan; obličjem čovjeku nalik,
och ödmjukade sig och blev lydig intill döden, ja, intill döden på korset.
ponizi sam sebe, poslušan do smrti, smrti na križu.
Därför har ock Gud upphöjt honom över allting och givit honom det namn som är över alla namn
Zato Bog njega preuzvisi i darova mu ime, ime nad svakim imenom,
för att i Jesu namn alla knän skola böja sig, deras som äro i himmelen, och deras som äro på jorden, och deras som äro under jorden,
da se na ime Isusovo prigne svako koljeno nebesnika, zemnika i podzemnika.
och för att alla tungor skola bekänna, Gud, Fadern, till ära, att Jesus Kristus är Herre.
I svaki će jezik priznati: "Isus Krist jest Gospodin!" - na slavu Boga Oca.
Därför, mina älskade, såsom I alltid förut haven varit lydiga, så mån I också nu med fruktan och bävan arbeta på eder frälsning, och det icke allenast såsom I gjorden, då jag var närvarande, utan ännu mycket mer nu, då jag är frånvarande.
Tako, ljubljeni moji, poslušni kako uvijek bijaste, ne samo kao ono za moje nazočnosti nego mnogo više sada, za moje nenazočnosti, sa strahom i trepetom radite oko svoga spasenja!
Ty Gud är den som verkar i eder både vilja och gärning, för att hans goda vilja skall ske.
Da, Bog u svojoj dobrohotnosti izvodi u vama i htjeti i djelovati.
Gören allt utan att knorra och tveka,
Sve činite bez mrmljanja i oklijevanja
så att I bliven otadliga och rena, Guds ostraffliga barn mitt ibland »ett vrångt och avogt släkte», inom vilket I lysen såsom himlaljus i världen,
da budete besprijekorni i čisti, djeca Božja neporočna posred poroda izopačena i lukava u kojem svijetlite kao svjetlila u svijetu
i det att I hållen fast vid livets ord. Bliven mig så till berömmelse på Kristi dag, till ett vittnesbörd om att jag icke har strävat förgäves och icke förgäves har arbetat.
držeći riječ Života meni na ponos za Dan Kristov, što nisam zaludu trčao niti se zaludu trudio.
Men om än mitt blod bliver utgjutet såsom ett drickoffer, när jag förrättar min tempeltjänst och därvid frambär offret av eder tro, så gläder jag mig dock och deltager i allas eder glädje.
Naprotiv, ako se ja i izlijevam za žrtvu i bogoslužje, za vjeru vašu, radostan sam i radujem se sa svima vama.
Sammalunda mån ock I glädjas och deltaga i min glädje.
A tako i vi budite radosni i radujte se sa mnom.
Jag hoppas nu i Herren Jesus att snart kunna sända Timoteus till eder, så att ock jag får känna hugnad genom det som jag då hör om eder.
Nadam se u Gospodinu Isusu da ću vam uskoro poslati Timoteja da mi odlane kad saznam što je s vama.
Ty jag har ingen av samma sinne som han, ingen som av så uppriktigt hjärta kommer att hava omsorg om eder.
Nikoga doista nemam tako srodne duše tko bi se kao on svojski za vas pobrinuo
Allasammans söka de sitt eget, icke vad som hör Kristus Jesus till.
jer svi traže svoje, a ne ono što je Isusa Krista.
Men hans beprövade trohet kännen I; I veten huru han med mig har verkat i evangelii tjänst, såsom en son tjänar sin fader.
A prokušanost vam je njegova poznata: kao dijete s ocem služio je sa mnom evanđelju.
Honom hoppas jag alltså kunna sända, så snart jag har fått se huru det går med min sak.
Njega se dakle nadam poslati tek što razvidim što je sa mnom.
Och i Herren är jag viss om att jag också själv snart skall få komma.
A uvjeren sam u Gospodinu da ću i sam uskoro doći.
Emellertid har jag funnit det nödvändigt att sända brodern Epafroditus, min medarbetare och medkämpe, tillbaka till eder, honom som I haven skickat hit, för att å edra vägnar överlämna åt mig vad jag kunde behöva.
Smatrao sam potrebnim poslati k vama Epafrodita, brata, suradnika i suborca moga kojega ste poslali da mi poslužuje u potrebi.
Ty han längtar efter eder alla och har ingen ro, därför att I haven hört honom vara sjuk.
Jer je čeznuo za svima vama i bio zabrinut što ste saznali da je obolio.
Han har också verkligen varit sjuk, ja, nära döden, men Gud förbarmade sig över honom; och icke allenast över honom, utan också över mig, för att jag icke skulle få bedrövelse på bedrövelse.
I doista je gotovo na smrt bio obolio, ali Bog mu se smilovao, ne samo njemu nego i meni, da me ne zadesi žalost na žalost.
Därför är jag så mycket mer angelägen att sända honom, både för att I skolen få glädjen att återse honom, och för att jag själv därigenom skall få lättnad i min bedrövelse.
Brže ga dakle poslah da se, pošto ga vidite, opet obradujete, i ja da budem manje žalostan.
Tagen alltså emot honom i Herren, med all glädje, och hållen sådana män i ära.
Primite ga dakle u Gospodinu sa svom radosti i poštujte takve
Ty för Kristi verks skull var han nära döden, i det han satte sitt liv på spel, för att giva mig ersättning för den tjänst som jag måste sakna från eder personligen.
jer se za djelo Kristovo smrti sasvim približio, životnoj se pogibli izložio da nadopuni ono u čemu me vi ne mogoste poslužiti.