Philippians 2:13

لأَنَّ اللهَ هُوَ الْعَامِلُ فِيكُمْ أَنْ تُرِيدُوا وَأَنْ تَعْمَلُوا مِنْ أَجْلِ الْمَسَرَّةِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

защото Бог е Този, който действа във вас, за да желаете и да постъпвате според Неговото благоволение.

Veren's Contemporary Bible

因为你们立志行事都是 神在你们心里运行,为要成就他的美意。

和合本 (简体字)

Da, Bog u svojoj dobrohotnosti izvodi u vama i htjeti i djelovati.

Croatian Bible

Bůh zajisté jest, kterýž působí v vás i chtění i skutečné činění, podle dobře libé vůle své.

Czech Bible Kralicka

thi Gud er den, som virker i eder både at ville og at virke, efter sit Velbehag.

Danske Bibel

Want het is God, Die in u werkt beide het willen en het werken, naar Zijn welbehagen.

Dutch Statenvertaling

ĉar Dio estas Tiu, kiu elfaras en vi la volon kaj la energion laŭ Sia bonvolo.

Esperanto Londona Biblio

زیرا خداست كه از لطف خود، هم اراده و هم قدرت هركاری را در شما ایجاد می‌کند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Sillä Jumala vaikuttaa teissä sekä tahdon että toimituksen, hyvän suosionsa jälkeen.

Finnish Biblia (1776)

car c'est Dieu qui produit en vous le vouloir et le faire, selon son bon plaisir.

French Traduction de Louis Segond (1910)

denn Gott ist es, der in euch wirkt sowohl das Wollen als auch das Wirken, nach seinem Wohlgefallen.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Paske, se Bondye menm k'ap travay tout tan nan kè nou. Se li ki ban nou anvi fè sa ki pou fè l' plezi ansanm ak fòs pou nou ka fè l' vre.

Haitian Creole Bible

כי האלהים הוא הפעל בכם גם לחפץ גם לפעל כפי רצונו׃

Modern Hebrew Bible

क्योंकि वह परमेश्वर ही है जो उन कामों की इच्छा और उन्हें पूरा करने का कर्म, जो परमेश्वर को भाते हैं, तुम में पैदा करता है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Mert Isten az, a ki munkálja bennetek mind az akarást, mind a munkálást jó kedvéből.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

poiché Dio è quel che opera in voi il volere e l’operare, per la sua benevolenza.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

For it is God which worketh in you both to will and to do of his good pleasure.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Fa Andriamanitra no miasa ao anatinareo na ny fikasana na ny fanaovana hahatanteraka ny sitrapony.

Malagasy Bible (1865)

Ko te Atua hoki te kaimahi i roto i a koutou o te hiahia, o te mahi, hei mea i tana i pai ai.

Maori Bible

for Gud er den som virker i eder både å ville og å virke til hans velbehag.

Bibelen på Norsk (1930)

Albowiem Bóg jest, który sprawuje w was chcenie i skuteczne wykonanie według upodobania swego.

Polish Biblia Gdanska (1881)

porque Deus é o que opera em vós tanto o querer como o efetuar, segundo a sua boa vontade.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Căci Dumnezeu este Acela care lucrează în voi, şi vă dă, după plăcerea Lui, şi voinţa şi înfăptuirea.

Romanian Cornilescu Version

Porque Dios es el que en vosotros obra así el querer como el hacer, por su buena voluntad.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Ty Gud är den som verkar i eder både vilja och gärning, för att hans goda vilja skall ske.

Swedish Bible (1917)

Sapagka't Dios ang gumagawa sa inyo maging sa pagnanasa at sa paggawa, ayon sa kaniyang mabuting kalooban.

Philippine Bible Society (1905)

Çünkü kendisini hoşnut edeni hem istemeniz hem de yapmanız için sizde etkin olan Tanrı’dır.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

διοτι ο Θεος ειναι ο ενεργων εν υμιν και το θελειν και το ενεργειν κατα την ευδοκιαν αυτου.

Unaccented Modern Greek Text

Бо то Бог викликає в вас і хотіння, і чин за доброю волею Своєю.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

کیونکہ خدا ہی آپ میں وہ کچھ کرنے کی خواہش پیدا کرتا ہے جو اُسے پسند ہے، اور وہی آپ کو یہ پورا کرنے کی طاقت دیتا ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Vì ấy chính Ðức Chúa Trời cảm động lòng anh em vừa muốn vừa làm theo ý tốt Ngài.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

Deus est enim qui operatur in vobis et velle et perficere pro bona voluntate

Latin Vulgate