Philippians 2:11

وَيَعْتَرِفَ كُلُّ لِسَانٍ أَنَّ يَسُوعَ الْمَسِيحَ هُوَ رَبٌّ لِمَجْدِ اللهِ الآبِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

и всеки език да изповяда, че Иисус Христос е Господ, за слава на Бог Отец.

Veren's Contemporary Bible

无不口称耶稣基督为主,使荣耀归与父 神。

和合本 (简体字)

I svaki će jezik priznati: "Isus Krist jest Gospodin!" - na slavu Boga Oca.

Croatian Bible

A každý jazyk aby vyznával, že Ježíš Kristus jest Pánem v slávě Boha Otce.

Czech Bible Kralicka

og hver Tunge skal bekende, at Jesus Kristus er Herre, til Gud Faders Ære.

Danske Bibel

En alle tong zou belijden, dat Jezus Christus de Heere zij, tot heerlijkheid Gods des Vaders.

Dutch Statenvertaling

kaj ĉiu lango konfesu, ke Jesuo Kristo estas Sinjoro, al la gloro de Dio, la Patro.

Esperanto Londona Biblio

و همه برای جلال خدای پدر، با زبان خود اعتراف كنند كه عیسی مسیح، خداوند است.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja kaikki kielet pitää tunnustaman, että Jesus Kristus on Herra, Isän Jumalan kunniaksi.

Finnish Biblia (1776)

et que toute langue confesse que Jésus-Christ est Seigneur, à la gloire de Dieu le Père.

French Traduction de Louis Segond (1910)

und jede Zunge bekenne, daß Jesus Christus Herr ist, zur Verherrlichung Gottes, des Vaters.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Tout moun va rekonèt Jezikri se Seyè a. Sa va sèvi yon lwanj pou Bondye Papa a.

Haitian Creole Bible

וכל לשון תודה כי אדון הוא ישוע המשיח לכבוד אלהים האב׃

Modern Hebrew Bible

और हर जीभ परम पिता परमेश्वर की महिमा के लिये स्वीकार करें, “यीशु मसीह ही प्रभु है।”

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És minden nyelv vallja, hogy Jézus Krisztus Úr az Atya Isten dicsőségére.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

e ogni lingua confessi che Gesù Cristo è il Signore, alla gloria di Dio Padre.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

sy haneken'ny lela rehetra fa Jesosy Kristy no Tompo ho voninahitr'Andriamanitra Ray.

Malagasy Bible (1865)

A kia whakaae nga arero katoa ko Ihu Karaiti te Ariki, hei whakakororia i te Atua Matua.

Maori Bible

Og hver tunge bekjenne at Jesus Kristus er Herre, til Gud Faders ære.

Bibelen på Norsk (1930)

A wszelki język aby wyznawał, że Jezus Chrystus jest Panem ku chwale Boga Ojca.

Polish Biblia Gdanska (1881)

e toda língua confesse que Jesus Cristo é Senhor, para glória de Deus Pai.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

şi orice limbă să mărturisească, spre slava lui Dumnezeu Tatăl, că Isus Hristos este Domnul.

Romanian Cornilescu Version

Y toda lengua confiese que Jesucristo es el Señor, á la gloria de Dios Padre.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

och för att alla tungor skola bekänna, Gud, Fadern, till ära, att Jesus Kristus är Herre.

Swedish Bible (1917)

At upang ipahayag ng lahat ng mga dila na si Jesucristo ay Panginoon, sa ikaluluwalhati ng Dios Ama.

Philippine Bible Society (1905)

[] Öyle ki, İsa’nın adı anıldığında gökteki, yerdeki ve yer altındakilerin hepsi diz çöksün ve her dil, Baba Tanrı’nın yüceltilmesi için İsa Mesih’in Rab olduğunu açıkça söylesin.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

και πασα γλωσσα να ομολογηση οτι ο Ιησους Χριστος ειναι Κυριος εις δοξαν Θεου Πατρος.

Unaccented Modern Greek Text

і щоб кожен язик визнавав: Ісус Христос то Господь, на славу Бога Отця!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اور ہر زبان تسلیم کرے کہ عیسیٰ مسیح خداوند ہے۔ یوں خدا باپ کو جلال دیا جائے گا۔

Urdu Geo Version (UGV)

và mọi lưỡi thảy đều xưng Jêsus Christ là Chúa, mà tôn vinh Ðức Chúa Trời, là Ðức Chúa Cha.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et omnis lingua confiteatur quia Dominus Iesus Christus in gloria est Dei Patris

Latin Vulgate