Philippians 2:18

وَبِهذَا عَيْنِهِ كُونُوا أَنْتُمْ مَسْرُورِينَ أَيْضًا وَافْرَحُوا مَعِي.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Подобно и вие се радвайте, и се радвайте заедно с мен.

Veren's Contemporary Bible

你们也要照样喜乐,并且与我一同喜乐。

和合本 (简体字)

A tako i vi budite radosni i radujte se sa mnom.

Croatian Bible

A též i vy radujte se a spolu radujte se se mnou.

Czech Bible Kralicka

Men ligeledes skulle også I glæde eder, og glæde eder med mig!

Danske Bibel

En om datzelfde verblijdt gij u ook, en verblijdt ook ulieden met mij.

Dutch Statenvertaling

kaj tiel same vi ankaŭ ĝoju kaj kunĝoju kun mi.

Esperanto Londona Biblio

شما هم خوشحال باشید و به من شادباش بگویید.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Sentähden tekin minun kanssani iloitkaat ja riemuitkaat.

Finnish Biblia (1776)

Vous aussi, réjouissez-vous de même, et réjouissez-vous avec moi.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Gleicherweise aber freuet auch ihr euch und freuet euch mit mir.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Konsa, nou menm tou, se pou nou kontan, se pou nou fè kè m' kontan ansanm avè nou tou.

Haitian Creole Bible

וככה שמחו אף אתם ושישו עמדי׃

Modern Hebrew Bible

उसी प्रकार तुम भी प्रसन्न रहो और मेरे साथ आनन्द मनाओ।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Azonképen ti is örüljetek, és örüljetek együtt velem.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

e nello stesso modo gioitene anche voi e rallegratevene meco.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

For the same cause also do ye joy, and rejoice with me.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary aoka izany no hampifaly anareo koa, ary miaraha mifaly amiko.

Malagasy Bible (1865)

Waihoki ko koutou, kia hari, hari tahi me ahau.

Maori Bible

i like måte gled også I eder, og gled eder sammen med mig!

Bibelen på Norsk (1930)

Z tegoż tedy i wy weselcie się i spółweselcie się ze mną.

Polish Biblia Gdanska (1881)

e pela mesma razão folgai vós também e regozijai-vos comigo.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Tot aşa şi voi, bucuraţi-vă, şi bucuraţi-vă împreună cu mine.

Romanian Cornilescu Version

Y asimismo gozaos también vosotros, y regocijaos conmigo.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Sammalunda mån ock I glädjas och deltaga i min glädje.

Swedish Bible (1917)

At sa ganyan ding paraan kayo'y nakikipagkatuwa naman, at nakikigalak sa akin.

Philippine Bible Society (1905)

Aynı şekilde siz de sevinin ve benim sevincime katılın.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

ωσαυτως δε και σεις χαιρετε και συγχαιρετε μετ εμου.

Unaccented Modern Greek Text

Тіштесь тим самим і ви, і тіштеся разом зо мною!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

آپ بھی اِسی وجہ سے خوش ہوں اور میرے ساتھ خوشی منائیں۔

Urdu Geo Version (UGV)

anh em cũng vậy, hãy vui lòng về điều đó, và hãy cùng vui với tôi.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

id ipsum autem et vos gaudete et congratulamini mihi

Latin Vulgate