Psalms 108

En sång, en psalm av David.
(大卫的诗歌。) 神啊,我心坚定;我口(原文是荣耀)要唱诗歌颂!
 Mitt hjärta är frimodigt, o Gud,  jag vill sjunga och lova; ja, så vill min ära.
琴瑟啊,你们当醒起!我自己要极早醒起!
 Vakna upp, psaltare och harpa;      jag vill väcka morgonrodnaden.
耶和华啊,我要在万民中称谢你,在列邦中歌颂你!
 Jag vill tacka dig bland folken, HERREN,      och lovsjunga dig bland folkslagen.
因为,你的慈爱大过诸天;你的诚实达到穹苍。
 Ty din nåd är stor ända uppöver himmelen,      och din trofasthet allt upp till skyarna.
 神啊,愿你崇高过于诸天!愿你的荣耀高过全地!
 Upphöjd vare du, Gud, över himmelen,      och över hela jorden sträcke sig din ära.
求你应允我们,用右手拯救我们,好叫你所亲爱的人得救。
 På det att dina vänner må varda räddade,  må du giva seger med din högra hand och bönhöra mig.
 神已经指著他的圣洁说(说:或译应许我):我要欢乐;我要分开示剑,丈量疏割谷。
 Gud har talat i sin helgedom:  »Jag skall triumfera, jag skall utskifta Sikem  och skall avmäta Suckots dal.
基列是我的;玛拿西是我的;以法莲是护卫我头的;犹大是我的杖;
 Mitt är Gilead, mitt är Manasse,  Efraim är mitt huvuds värn,
摩押是我的沐浴盆;我要向以东抛鞋;我必因胜非利士呼喊。
 Juda min härskarstav;  Moab är mitt tvagningskärl,  på Edom kastar jag min sko;  över filistéernas land höjer jag jubelrop.»
谁能领我进坚固城?谁能引我到以东地?
 Vem skall föra mig till den fasta staden,  vem leder mig till Edom?
 神啊,你不是丢弃了我们吗? 神啊,你不和我们的军兵同去吗?
 Har icke du, o Gud, förkastat oss,  så att du ej drager ut med våra härar, o Gud?
求你帮助我们攻击敌人,因为人的帮助是枉然的。
 Giv oss hjälp mot ovännen;  ty människors hjälp är fåfänglighet. [ (Psalms 108:14)  Med Gud kunna vi göra mäktiga ting;  han skall förtrampa våra ovänner. ]
我们倚靠 神才得施展大能,因为践踏我们敌人的就是他。