Exodus 35

Y MOISÉS hizo juntar toda la congregación de los hijos de Israel, y díjoles: Estas son las cosas que JEHOVÁ ha mandado que hagáis.
igitur congregata omni turba filiorum Israhel dixit ad eos haec sunt quae iussit Dominus fieri
Seis días se hará obra, mas el día séptimo os será santo, sábado de reposo á JEHOVÁ: cualquiera que en él hiciere obra, morirá.
sex diebus facietis opus septimus dies erit vobis sanctus sabbatum et requies Domini qui fecerit opus in eo occidetur
No encenderéis fuego en todas vuestras moradas en el día del sábado.
non succendetis ignem in omnibus habitaculis vestris per diem sabbati
Y habló Moisés á toda la congregación de los hijos de Israel, diciendo: Esto es lo que JEHOVÁ ha mandado, diciendo:
et ait Moses ad omnem catervam filiorum Israhel iste est sermo quem praecepit Dominus dicens
Tomad de entre vosotros ofrenda para JEHOVÁ: todo liberal de corazón la traerá á JEHOVÁ: oro, plata, metal;
separate apud vos primitias Domino omnis voluntarius et proni animi offerat eas Domino aurum et argentum et aes
Y cárdeno, y púrpura, y carmesí, y lino fino, y pelo de cabras;
hyacinthum purpuram coccumque bis tinctum et byssum pilos caprarum
Y cueros rojos de carneros, y cueros de tejones, y madera de Sittim;
et pelles arietum rubricatas et ianthinas
Y aceite para la luminaria, y especias aromáticas para el aceite de la unción, y para el perfume aromático;
ligna setthim
Y piedras de onix, y demás pedrería, para el ephod, y para el racional.
et oleum ad luminaria concinnanda et ut conficiatur unguentum et thymiama suavissimum
Y todo sabio de corazón de entre vosotros, vendrá y hará todas las cosas que JEHOVÁ ha mandado:
lapides onychinos et gemmas ad ornatum superumeralis et rationalis
El tabernáculo, su tienda, y su cubierta, y sus anillos, y sus tablas, sus barras, sus columnas, y sus basas;
quisquis vestrum est sapiens veniat et faciat quod Dominus imperavit
El arca, y sus varas, la cubierta, y el velo de la tienda;
tabernaculum scilicet et tectum eius atque operimentum anulos et tabulata cum vectibus paxillos et bases
La mesa, y sus varas, y todos sus vasos, y el pan de la proposición.
arcam et vectes propitiatorium et velum quod ante illud oppanditur
El candelero de la luminaria, y sus vasos, y sus candilejas, y el aceite para la luminaria;
mensam cum vectibus et vasis et propositionis panibus
Y el altar del perfume, y sus varas, y el aceite de la unción, y el perfume aromático, y el pabellón de la puerta, para la entrada del tabernáculo;
candelabrum ad luminaria sustentanda vasa illius et lucernas et oleum ad nutrimenta ignium
El altar del holocausto, y su enrejado de metal, y sus varas, y todos sus vasos, y la fuente con su basa;
altare thymiamatis et vectes oleum unctionis et thymiama ex aromatibus tentorium ad ostium tabernaculi
Las cortinas del atrio, sus columnas, y sus basas, y el pabellón de la puerta del atrio;
altare holocausti et craticulam eius aeneam cum vectibus et vasis suis labrum et basim eius
Las estacas del tabernáculo, y las estacas del atrio, y sus cuerdas;
cortinas atrii cum columnis et basibus tentorium in foribus vestibuli
Las vestiduras del servicio para ministrar en el santuario, las sagradas vestiduras de Aarón el sacerdote, y las vestiduras de sus hijos para servir en el sacerdocio.
paxillos tabernaculi et atrii cum funiculis suis
Y salió toda la congregación de los hijos de Israel de delante de Moisés.
vestimenta quorum usus est in ministerio sanctuarii vestes Aaron pontificis ac filiorum eius ut sacerdotio fungantur mihi
Y vino todo varón á quien su corazón estimuló, y todo aquel á quien su espíritu le dió voluntad, y trajeron ofrenda á JEHOVÁ para la obra del tabernáculo del testimonio, y para toda su fábrica, y para las sagradas vestiduras.
egressaque omnis multitudo filiorum Israhel de conspectu Mosi
Y vinieron así hombres como mujeres, todo voluntario de corazón, y trajeron cadenas y zarcillos, sortijas y brazaletes, y toda joya de oro; y cualquiera ofrecía ofrenda de oro á JEHOVÁ.
obtulit mente promptissima atque devota primitias Domino ad faciendum opus tabernaculi testimonii quicquid in cultum et ad vestes sanctas necessarium erat
Todo hombre que se hallaba con jacinto, ó púrpura, ó carmesí, ó lino fino, ó pelo de cabras, ó cueros rojos de carneros, ó cueros de tejones, lo traía.
viri cum mulieribus praebuerunt armillas et inaures anulos et dextralia omne vas aureum in donaria Domini separatum est
Cualquiera que ofrecía ofrenda de plata ó de metal, traía á JEHOVÁ la ofrenda: y todo el que se hallaba con madera de Sittim, traíala para toda la obra del servicio.
si quis habuit hyacinthum purpuram coccumque bis tinctum byssum et pilos caprarum pelles arietum rubricatas et ianthinas
Además todas las mujeres sabias de corazón hilaban de sus manos, y traían lo que habían hilado: cárdeno, ó púrpura, ó carmesí, ó lino fino.
argenti et aeris metalla obtulerunt Domino lignaque setthim in varios usus
Y todas las mujeres cuyo corazón las levantó en sabiduría, hilaron pelos de cabras.
sed et mulieres doctae dederunt quae neverant hyacinthum purpuram et vermiculum ac byssum
Y los príncipes trajeron piedras de onix, y las piedras de los engastes para el ephod y el racional;
et pilos caprarum sponte propria cuncta tribuentes
Y la especia aromática y aceite, para la luminaria, y para el aceite de la unción, y para el perfume aromático.
principes vero obtulerunt lapides onychinos et gemmas ad superumerale et rationale
De los hijos de Israel, así hombres como mujeres, todos los que tuvieron corazón voluntario para traer para toda la obra, que JEHOVÁ había mandado por medio de Moisés que hiciesen, trajeron ofrenda voluntaria á JEHOVÁ.
aromataque et oleum ad luminaria concinnanda et ad praeparandum unguentum ac thymiama odoris suavissimi conponendum
Y dijo Moisés á los hijos de Israel: Mirad, JEHOVÁ ha nombrado á Bezaleel hijo de Uri, hijo de Hur, de la tribu de Judá;
omnes viri et mulieres mente devota obtulerunt donaria ut fierent opera quae iusserat Dominus per manum Mosi cuncti filii Israhel voluntaria Domino dedicaverunt
Y lo ha henchido de espíritu de Dios, en sabiduría, en inteligencia, y en ciencia, y en todo artificio,
dixitque Moses ad filios Israhel ecce vocavit Dominus ex nomine Beselehel filium Uri filii Hur de tribu Iuda
Para proyectar inventos, para trabajar en oro, y en plata, y en metal,
implevitque eum spiritu Dei sapientiae et intellegentiae et scientiae omni doctrina
Y en obra de pedrería para engastar, y en obra de madera, para trabajar en toda invención ingeniosa.
ad excogitandum et faciendum opus in auro et argento et aere sculpendisque lapidibus et opere carpentario quicquid fabre adinveniri potest
Y ha puesto en su corazón el que pueda enseñar, así él como Aholiab hijo de Ahisamac, de la tribu de Dan:
dedit in corde eius Hooliab quoque filium Achisamech de tribu Dan
Y los ha henchido de sabiduría de corazón, para que hagan toda obra de artificio, y de invención, y de recamado en jacinto, y en púrpura, y en carmesí, y en lino fino, y en telar; para que hagan toda labor, é inventen todo diseño.
ambos erudivit sapientia ut faciant opera abietarii polymitarii ac plumarii de hyacintho et purpura coccoque bis tincto et bysso et texant omnia ac nova quaeque repperiant