Psalms 147

ALABAD á JAH, Porque es bueno cantar salmos á nuestro Dios; Porque suave y hermosa es la alabanza.
 Halleluja!  Ja, det är gott att lovsjunga vår Gud,  ja, det är ljuvligt; lovsång höves oss.
JEHOVÁ edifica á Jerusalem; Á los echados de Israel recogerá.
 HERREN är den som bygger upp Jerusalem,  Israels fördrivna samlar han tillhopa.
Él sana á los quebrantados de corazón, Y liga sus heridas.
 Han helar dem som hava förkrossade hjärtan,  och deras sår förbinder han.
Él cuenta el número de las estrellas; Á todas ellas llama por sus nombres.
 Han bestämmer stjärnornas mängd,  han nämner dem alla vid namn.
Grande es el Señor nuestro, y de mucha potencia; Y de su entendimiento no hay número.
 Vår Herre är stor och väldig i kraft,  hans förstånd har ingen gräns.
JEHOVÁ ensalza á los humildes; Humilla los impíos hasta la tierra.
 HERREN uppehåller de ödmjuka,  men de ogudaktiga slår han till jorden.
Cantad á JEHOVÁ con alabanza, Cantad con arpa á nuestro Dios.
 Höjen sång till HERREN med tacksägelse,  lovsjungen vår Gud till harpa,
Él es el que cubre los cielos de nubes, El que prepara la lluvia para la tierra, El que hace á los montes producir hierba.
 honom som betäcker himmelen med moln,  honom som bereder regn åt jorden,  honom som låter gräs skjuta upp på bergen,
Él da á la bestia su mantenimiento, Y á los hijos de los cuervos que claman.
 honom som giver föda åt djuren,  åt korpens ungar som ropa.
No toma contentamiento en la fortaleza del caballo, Ni se complace en las piernas del hombre.
 Han har icke sin lust i hästens styrka,  hans behag står ej till mannens snabbhet.
Complácese JEHOVÁ en los que le temen, Y en los que esperan en su misericordia.
 HERRENS behag står till dem som frukta honom,  till dem som hoppas på hans nåd.
Alaba á JEHOVÁ, Jerusalem; Alaba á tu Dios, Sión.
 Jerusalem, prisa HERREN;  Sion, lova din Gud.
Porque fortificó los cerrojos de tus puertas; Bendijo á tus hijos dentro de ti.
 Ty han har gjort bommarna för dina portar fasta;  han har välsignat dina barn i dig.
Él pone en tu término la paz; Te hará saciar de grosura de trigo.
 Han skaffar dina gränser frid,  han mättar dig med bästa vete.
Él envía su palabra á la tierra; Muy presto corre su palabra.
 Han låter sitt tal gå ut till jorden,  hans ord löper åstad med hast.
Él da la nieve como lana, Derrama la escarcha como ceniza.
 Han låter snö falla såsom ull,  rimfrost strör han ut såsom aska.
Él echa su hielo como pedazos: Delante de su frío ¿quién estará?
 Han kastar sitt hagel såsom smulor;  vem kan bestå för hans frost?
Enviará su palabra, y los derretirá: Soplará su viento, y fluirán las aguas.
 Åter sänder han sitt ord, då smälter det frusna;  sin vind låter han blåsa, då strömmar vatten.
Él denuncia sus palabras á Jacob, Sus estatutos y sus juicios á Israel.
 Han har förkunnat för Jakob sitt ord,  för Israel sina stadgar och rätter.
No ha hecho esto con toda gente; Y no conocieron sus juicios. Aleluya.
 Så har han icke gjort för något hednafolk;  och hans rätter, dem känna de icke.  Halleluja!