Ephesians 2

Y DE ella recibisteis vosotros, que estabais muertos en vuestros delitos y pecados,
Også eder har han gjort levende, I som var døde ved eders overtredelser og synder,
En que en otro tiempo anduvisteis conforme á la condición de este mundo, conforme al príncipe de la potestad del aire, el espíritu que ahora obra en los hijos de desobediencia:
som I fordum vandret i efter denne verdens løp, efter høvdingen over luftens makter, den ånd som nu er virksom i vantroens barn,
Entre los cuales todos nosotros también vivimos en otro tiempo en los deseos de nuestra carne, haciendo la voluntad de la carne y de los pensamientos; y éramos por naturaleza hijos de ira, también como los demás.
blandt hvilke også vi alle fordum vandret i vårt kjøds lyster, idet vi gjorde kjødets og tankenes vilje, og vi var av naturen vredens barn likesom de andre.
Empero Dios, que es rico en misericordia, por su mucho amor con que nos amó,
Men Gud, som er rik på miskunn, har for sin store kjærlighets skyld som han elsket oss med,
Aun estando nosotros muertos en pecados, nos dió vida juntamente con Cristo; por gracia sois salvos;
gjort oss levende med Kristus, enda vi var døde ved våre overtredelser - av nåde er I frelst -
Y juntamente nos resucitó, y asimismo nos hizo sentar en los cielos con Cristo Jesús,
og opvakt oss med ham og satt oss med ham i himmelen, i Kristus Jesus,
Para mostrar en los siglos venideros las abundantes riquezas de su gracia en su bondad para con nosotros en Cristo Jesús.
forat han i de kommende tider kunde vise sin nådes overvettes rikdom i godhet mot oss i Kristus Jesus.
Porque por gracia sois salvos por la fe; y esto no de vosotros, pues es don de Dios:
For av nåde er I frelst, ved tro, og det ikke av eder selv, det er Guds gave,
No por obras, para que nadie se gloríe.
ikke av gjerninger, forat ikke nogen skal rose sig.
Porque somos hechura suya, criados en Cristo Jesús para buenas obras, las cuales Dios preparó para que anduviésemos en ellas.
For vi er hans verk, skapt i Kristus Jesus til gode gjerninger, som Gud forut har lagt ferdige, at vi skulde vandre i dem.
Por tanto, acordaos que en otro tiempo vosotros los Gentiles en la carne, que erais llamados incircuncisión por la que se llama circuncisión, hecha con mano en la carne;
Kom derfor i hu at I som fordum var hedninger i kjøttet og blev kalt uomskårne av den såkalte omskjærelse på kjøttet, den som gjøres med hånden,
Que en aquel tiempo estabais sin Cristo, alejados de la república de Israel, y extranjeros á los pactos de la promesa, sin esperanza y sin Dios en el mundo.
at I på den tid stod utenfor Kristus, utelukket fra Israels borgerrett og fremmede for paktene med deres løfte, uten håp og uten Gud i verden;
Mas ahora en Cristo Jesús, vosotros que en otro tiempo estabais lejos, habéis sido hechos cercanos por la sangre de Cristo.
men nu, i Kristus Jesus, er I som fordum var langt borte, kommet nær til ved Kristi blod.
Porque él es nuestra paz, que de ambos hizo uno, derribando la pared intermedia de separación;
For han er vår fred, han som gjorde de to til ett og nedrev gjerdets skillevegg, fiendskapet,
Dirimiendo en su carne las enemistades, la ley de los mandamientos en orden á ritos, para edificar en sí mismo los dos en un nuevo hombre, haciendo la paz,
idet han ved sitt kjød avskaffet den lov som kom med bud og forskrifter, forat han ved sig selv kunde skape de to til ett nytt menneske, idet han gjorde fred,
Y reconciliar por la cruz con Dios á ambos en un mismo cuerpo, matando en ella las enemistades.
og forlike dem begge i ett legeme med Gud ved korset, idet han på dette drepte fiendskapet.
Y vino, y anunció la paz á vosotros que estabais lejos, y á los que estaban cerca:
Og han kom og forkynte fred for eder som var langt borte, og fred for dem som var nær ved;
Que por él los unos y los otros tenemos entrada por un mismo Espíritu al Padre.
for ved ham har vi begge adgang til Faderen i en Ånd.
Así que ya no sois extranjeros ni advenedizos, sino juntamente ciudadanos con los santos, y domésticos de Dios;
Så er I da ikke lenger fremmede og utlendinger, men I er de helliges medborgere og Guds husfolk,
Edificados sobre el fundamento de los apóstoles y profetas, siendo la principal piedra del ángulo Jesucristo mismo;
I som er bygget op på apostlenes og profetenes grunnvoll, mens hjørnestenen er Kristus Jesus selv,
En el cual, compaginado todo el edificio, va creciendo para ser un templo santo en el Señor:
i hvem hver bygning føies sammen og vokser til et hellig tempel i Herren,
En el cual vosotros también sois juntamente edificados, para morada de Dios en Espíritu.
i hvem også I bygges op med de andre til en Guds bolig i Ånden.