Psalms 33

ALEGRAOS, justos, en JEHOVÁ: Á los rectos es hermosa la alabanza.
Mihobia ho an'i Jehovah ianareo, ry olo-marina; fa mendrika hataon'ny olo-mahitsy ny fiderana.
Celebrad á JEHOVÁ con arpa: Cantadle con salterio y decacordio.
Miderà an'i Jehovah amin'ny lokanga; mankalazà Azy amin'ny valiha tory folo.
Cantadle canción nueva: Hacedlo bien tañendo con júbilo.
Mihirà fihiram-baovao ho Azy; mitendre tsara amin'ny feo fifaliana.
Porque recta es la palabra de JEHOVÁ, Y toda su obra con verdad hecha.
Fa mahitsy ny tenin'i Jehovah, ary ny asany rehetra dia mahatoky avokoa.
Él ama justicia y juicio: De la misericordia de JEHOVÁ está llena la tierra.
Tia fahamarinana sy rariny Izy; henika ny famindram-pon'i Jehovah ny tany.
Por la palabra de JEHOVÁ fueron hechos los cielos, Y todo el ejército de ellos por el espíritu de su boca.
Ny tenin'i Jehovah no nanaovana ny lanitra; ary ny fofonain'ny vavany no nanaovana ny hamaroany rehetra.
Él junta como en un montón las aguas de la mar: Él pone en depósitos los abismos.
Mampiavosa ny rano ao an-dranomasina ho toy ny antontan-javatra Izy; mitahiry ny rano lalina ao an-trano fitehirizana Izy.
Tema á JEHOVÁ toda la tierra: Teman de él todos los habitadores del mundo.
Aoka hatahotra an'i Jehovah ny tany rehetra; aoka hangovitra eo anatrehany ny mponina rehetra amin'izao tontolo izao.
Porque él dijo, y fué hecho; Él mandó, y existió.
Fa Izy no niteny dia ary izany; Izy no nandidy, dia nitoetra mafy izany.
JEHOVÁ hace nulo el consejo de las gentes, Y frustra las maquinaciones de los pueblos.
Jehovah mahafoana ny fisainan'ny firenen-tsamy hafa; Mahatsinontsinona ny hevitry ny olona Izy.
El consejo de JEHOVÁ permanecerá para siempre; Los pensamientos de su corazón por todas las generaciones.
Ny fisainan'i Jehovah maharitra mandrakizay, ny hevitry ny fony mahatratra ny taranaka fara mandimby.
Bienaventurada la gente de que JEHOVÁ es su Dios; El pueblo á quien escogió por heredad para sí.
Sambatra ny firenena izay manana an'i Jehovah ho Andriamaniny, dia ny olona nofidiny ho lovany.
Desde los cielos miró JEHOVÁ; Vió á todos los hijos de los hombres:
Eny an-danitra no itsinjovan'i Jehovah, mijery ny zanak'olombelona rehetra Izy;
Desde la morada de su asiento miró Sobre todos los moradores de la tierra.
Eo amin'ny fonenany no ijereny ny mponina rehetra ambonin'ny tany,
Él formó el corazón de todos ellos; Él considera todas sus obras.
Dia Izy Mpamorona ny fon'izy rehetra sy Mpamantatra ny asany rehetra.
El rey no es salvo con la multitud del ejército: No escapa el valiente por la mucha fuerza.
Tsy misy mpanjaka voavonjin'ny hamaroan'ny miaramilany; ny olo-mahery tsy voavonjin'ny haben'ny heriny.
Vanidad es el caballo para salvarse: Por la grandeza de su fuerza no librará.
Ny soavaly tsy azo itokiana ho famonjena, ary tsy mahavonjy ny haben'ny heriny.
He aquí, el ojo de JEHOVÁ sobre los que le temen, Sobre los que esperan en su misericordia;
Indro, ny mason'i Jehovah mitsinjo izay matahotra Azy, dia izay manantena ny famindram-pony,
Para librar sus almas de la muerte, Y para darles vida en el hambre.
mba hanafaka ny fanahiny amin'ny fahafatesana, sy hamelona azy, raha misy mosary.
Nuestra alma esperó á JEHOVÁ; Nuestra ayuda y nuestro escudo es él.
Ny fanahintsika miandry an'i Jehovah; famonjena antsika sy ampingantsika Izy.
Por tanto en él se alegrará nuestro corazón, Porque en su santo nombre hemos confiado.
Fa Izy no ifalian'ny fontsika, satria ny anarany masina no itokiantsika.
Sea tu misericordia, oh JEHOVÁ, sobre nosotros, Como esperamos en ti.
Jehovah ô, aoka ny famindram-ponao hitoetra aminay araka ny anantenanay Anao.