Psalms 33

ALEGRAOS, justos, en JEHOVÁ: Á los rectos es hermosa la alabanza.
Giubilate, o giusti, nell’Eterno; la lode s’addice agli uomini retti.
Celebrad á JEHOVÁ con arpa: Cantadle con salterio y decacordio.
Celebrate l’Eterno con la cetra; salmeggiate a lui col saltèro a dieci corde.
Cantadle canción nueva: Hacedlo bien tañendo con júbilo.
Cantategli un cantico nuovo, sonate maestrevolmente con giubilo.
Porque recta es la palabra de JEHOVÁ, Y toda su obra con verdad hecha.
Poiché la parola dell’Eterno è diritta e tutta l’opera sua è fatta con fedeltà.
Él ama justicia y juicio: De la misericordia de JEHOVÁ está llena la tierra.
Egli ama la giustizia e l’equità; la terra è piena della benignità dell’Eterno.
Por la palabra de JEHOVÁ fueron hechos los cielos, Y todo el ejército de ellos por el espíritu de su boca.
I cieli furon fatti dalla parola dell’Eterno, e tutto il loro esercito dal soffio della sua bocca.
Él junta como en un montón las aguas de la mar: Él pone en depósitos los abismos.
Egli adunò le acque del mare come in un mucchio; egli ammassò gli abissi in serbatoi.
Tema á JEHOVÁ toda la tierra: Teman de él todos los habitadores del mundo.
Tutta la terra tema l’Eterno; lo paventino tutti gli abitanti del mondo.
Porque él dijo, y fué hecho; Él mandó, y existió.
Poich’egli parlò, e la cosa fu; egli comandò e la cosa sorse.
JEHOVÁ hace nulo el consejo de las gentes, Y frustra las maquinaciones de los pueblos.
L’Eterno dissipa il consiglio delle nazioni, egli annulla i disegni dei popoli.
El consejo de JEHOVÁ permanecerá para siempre; Los pensamientos de su corazón por todas las generaciones.
Il consiglio dell’Eterno sussiste in perpetuo, i disegni del suo cuore durano d’età in età.
Bienaventurada la gente de que JEHOVÁ es su Dios; El pueblo á quien escogió por heredad para sí.
Beata la nazione il cui Dio è l’Eterno; beato il popolo ch’egli ha scelto per sua eredità.
Desde los cielos miró JEHOVÁ; Vió á todos los hijos de los hombres:
L’Eterno guarda dal cielo; egli vede tutti i figliuoli degli uomini:
Desde la morada de su asiento miró Sobre todos los moradores de la tierra.
dal luogo ove dimora, osserva tutti gli abitanti della terra;
Él formó el corazón de todos ellos; Él considera todas sus obras.
egli, che ha formato il cuore di loro tutti, che considera tutte le opere loro.
El rey no es salvo con la multitud del ejército: No escapa el valiente por la mucha fuerza.
Il re non è salvato per grandezza d’esercito; il prode non scampa per la sua gran forza.
Vanidad es el caballo para salvarse: Por la grandeza de su fuerza no librará.
Il cavallo è cosa fallace per salvare; esso non può liberare alcuno col suo grande vigore.
He aquí, el ojo de JEHOVÁ sobre los que le temen, Sobre los que esperan en su misericordia;
Ecco, l’occhio dell’Eterno è su quelli che lo temono, su quelli che sperano nella sua benignità,
Para librar sus almas de la muerte, Y para darles vida en el hambre.
per liberare l’anima loro dalla morte e per conservarli in vita in tempo di fame.
Nuestra alma esperó á JEHOVÁ; Nuestra ayuda y nuestro escudo es él.
L’anima nostra aspetta l’Eterno; egli è il nostro aiuto e il nostro scudo.
Por tanto en él se alegrará nuestro corazón, Porque en su santo nombre hemos confiado.
In lui, certo, si rallegrerà il cuor nostro, perché abbiam confidato nel nome della sua santità.
Sea tu misericordia, oh JEHOVÁ, sobre nosotros, Como esperamos en ti.
La tua benignità, o Eterno, sia sopra noi, poiché noi abbiamo sperato in te.