Psalms 139

Al Músico principal: Salmo de David. OH JEHOVÁ, tú me has examinado y conocido.
Per il capo de’ musici. Salmo di Davide. O Eterno tu m’hai investigato e mi conosci.
Tú has conocido mi sentarme y mi levantarme, Has entendido desde lejos mis pensamientos.
Tu sai quando mi seggo e quando m’alzo, tu intendi da lungi il mio pensiero.
Mi senda y mi acostarme has rodeado, Y estás impuesto en todos mis caminos.
Tu mi scruti quando cammino e quando mi giaccio, e conosci a fondo tutte le mie vie.
Pues aun no está la palabra en mi lengua, Y he aquí, oh JEHOVÁ, tú la sabes toda.
Poiché la parola non è ancora sulla mia lingua, che tu, o Eterno, già la conosci appieno.
Detrás y delante me guarneciste, Y sobre mí pusiste tu mano.
Tu mi stringi di dietro e davanti, e mi metti la mano addosso.
Más maravillosa es la ciencia que mi capacidad; Alta es, no puedo comprenderla.
Una tal conoscenza è troppo maravigliosa per me, tanto alta, che io non posso arrivarci.
¿Adónde me iré de tu espíritu? ¿Y adónde huiré de tu presencia?
Dove me ne andrò lungi dal tuo spirito? e dove fuggirò dal tuo cospetto?
Si subiere á los cielos, allí estás tú: Y si en abismo hiciere mi estrado, he aquí allí tú estás.
Se salgo in cielo tu vi sei; se mi metto a giacere nel soggiorno dei morti, eccoti quivi.
Si tomare las alas del alba, Y habitare en el extremo de la mar,
Se prendo le ali dell’alba e vo a dimorare all’estremità del mare,
Aun allí me guiará tu mano, Y me asirá tu diestra.
anche quivi mi condurrà la tua mano, e la tua destra mi afferrerà.
Si dijere: Ciertamente las tinieblas me encubrirán; Aun la noche resplandecerá tocante á mí.
Se dico: Certo le tenebre mi nasconderanno, e la luce diventerà notte intorno a me,
Aun las tinieblas no encubren de ti, Y la noche resplandece como el día: Lo mismo te son las tinieblas que la luz.
le tenebre stesse non possono nasconderti nulla, e la notte risplende come il giorno; le tenebre e la luce son tutt’uno per te.
Porque tú poseíste mis riñones; Cubrísteme en el vientre de mi madre.
Poiché sei tu che hai formato le mie reni, che m’hai intessuto nel seno di mia madre.
Te alabaré; porque formidables, maravillosas son tus obras: Estoy maravillado, Y mi alma lo conoce mucho.
Io ti celebrerò, perché sono stato fatto in modo maraviglioso, stupendo. Maravigliose sono le tue opere, e l’anima mia lo sa molto bene.
No fué encubierto de ti mi cuerpo, Bien que en oculto fuí formado, Y compaginado en lo más bajo de la tierra.
Le mie ossa non t’erano nascoste, quand’io fui formato in occulto e tessuto nelle parti più basse della terra.
Mi embrión vieron tus ojos, Y en tu libro estaban escritas todas aquellas cosas Que fueron luego formadas, Sin faltar una de ellas.
I tuoi occhi videro la massa informe del mio corpo; e nel tuo libro erano tutti scritti i giorni che m’eran destinati, quando nessun d’essi era sorto ancora.
Así que ¡cuán preciosos me son, oh Dios, tus pensamientos! ¡Cuán multiplicadas son sus cuentas!
Oh quanto mi son preziosi i tuoi pensieri, o Dio! Quant’è grande la somma d’essi!
Si los cuento, multiplícanse más que la arena: Despierto, y aun estoy contigo.
Se li voglio contare, son più numerosi della rena; quando mi sveglio sono ancora con te.
De cierto, oh Dios, matarás al impío; Apartaos pues de mí, hombres sanguinarios.
Certo, tu ucciderai l’empio, o Dio; perciò dipartitevi da me, uomini di sangue.
Porque blasfemias dicen ellos contra ti: Tus enemigos toman en vano tu nombre
Essi parlano contro di te malvagiamente; i tuoi nemici usano il tuo nome a sostener la menzogna.
¿No tengo en odio, oh JEHOVÁ, á los que te aborrecen, Y me conmuevo contra tus enemigos?
O Eterno, non odio io quelli che t’odiano? E non aborro io quelli che si levano contro di te?
Aborrézcolos con perfecto odio; Téngolos por enemigos.
Io li odio di un odio perfetto; li tengo per miei nemici.
Examíname, oh Dios, y conoce mi corazón: Pruébame y reconoce mis pensamientos:
Investigami, o Dio, e conosci il mio cuore. Provami, e conosci i miei pensieri.
Y ve si hay en mí camino de perversidad, Y guíame en el camino eterno.
E vedi se v’è in me qualche via iniqua, e guidami per la via eterna.