Psalms 35

Salmo de David. DISPUTA, oh JEHOVÁ, con los que contra mí contienden; Pelea con los que me combaten.
Davidov. Optuži, Jahve, tužitelje moje i napadni one koji mene napadaju!
Echa mano al escudo y al pavés, Y levántate en mi ayuda.
Stavi oklop, uzmi štit svoj i ustani meni u pomoć!
Y saca la lanza, cierra contra mis perseguidores; Di á mi alma: Yo soy tu salud.
Zavitlaj kopljem i presretni progonitelje moje, reci mojoj duši: "Ja sam tvoje spasenje."
Avergüéncense y confúndanse los que buscan mi alma: Vuelvan atrás, y sean avergonzados los que mi mal intentan.
Nek' se smetu i postide koji život moj traže, nek' uzmaknu i nek' se posrame koji mi propast snuju!
Sean como el tamo delante del viento; Y el ángel de JEHOVÁ los acose.
Nek' budu k'o pljeva na vjetru kad ih Anđeo Jahvin potjera!
Sea su camino oscuridad y resbaladeros; Y el ángel de JEHOVÁ los persiga.
Mračni i skliski bili im putovi kad ih Anđeo Jahvin bude gonio!
Porque sin causa escondieron para mí su red en un hoyo; Sin causa hicieron hoyo para mi alma.
Bez razloga napeše mi mrežu, bez razloga grob duši mojoj iskopaše.
Véngale el quebrantamiento que no sepa, Y su red que escondió lo prenda: Con quebrantamiento en ella caiga.
Propast će ih stići iznenada, u mrežu koju napeše sami će se uhvatiti, past će u jamu što je iskopaše!
Y gócese mi alma en JEHOVÁ; Y alégrese en su salud.
A moja će duše klicati u Jahvi, radovat će se u spasenju njegovu.
Todos mis huesos dirán: JEHOVÁ, ¿quién como tú, Que libras al afligido del más fuerte que él, Y al pobre y menesteroso del que le despoja?
Sve će kosti moje govoriti: Tko je, Jahve, poput tebe koji ubogog spasavaš od silnika, jadnika i siromaha od pljačkaša?
Levantáronse testigos falsos; Demandáronme lo que no sabía;
Ustadoše svjedoci opaki: pitaju me za ono što ne znam.
Volviéronme mal por bien, Para abatir á mi alma.
Vraćaju mi zlo za dobro, duša moja zapada u osamu.
Mas yo, cuando ellos enfermaron, me vestí de saco; Afligí con ayuno mi alma, Y mi oración se revolvía en mi seno.
U bolesti njihovoj nosio sam kostrijet, dušu svoju postom morio, i molitva mi se u krilo vraćala.
Como por mi compañero, como por mi hermano andaba; Como el que trae luto por madre, enlutado me humillaba.
Kao za prijateljem, za bratom - obilažah tužan; od žalosti se pogurih kao onaj što za majkom žali.
Pero ellos se alegraron en mi adversidad, y se juntaron; Juntáronse contra mí gentes despreciables, y yo no lo entendía: Despedazábanme, y no cesaban;
A sada kad posrnuh ja, oni se raduju, skupiše se protiv mene da udare iznenada, i bez prestanka oni me razdiru.
Con los lisonjeros escarnecedores truhanes, Crujiendo sobre mí sus dientes.
Ruglom na ruglo iskušavaju me i zubima škripaju na mene.
Señor, ¿hasta cuándo verás esto? Recobra mi alma de sus quebrantamientos, mi única de los leones.
O Jahve, dokle ćeš gledati? Istrgni mi dušu nasrtajima njihovim, otmi lavovima jedino dobro moje!
Te confesaré en grande congregación; Te alabaré entre numeroso pueblo.
Zahvalit ću ti u velikom zboru, slavit ću te među pukom brojnim.
No se alegren de mí mis enemigos injustos: Ni los que me aborrecen sin causa hagan del ojo.
Nek' se ne raduju nada mnom dušmani nepravedni, nek' ne namiguju očima oni koji me nizašto mrze!
Porque no hablan paz; Y contra los mansos de la tierra piensan palabras engañosas.
Jer oni ne misle o miru, već spletke snuju protiv mirnih u zemlji.
Y ensancharon sobre mí su boca; Dijeron: ¡Ea, ea, nuestros ojos lo han visto!
Razvaljuju svoja usta na me i govore: "Ha, ha, vidjesmo očima svojim!"
Tú lo has visto, oh JEHOVÁ; no calles: Señor, de mí no te alejes.
Ti sve vidiš, o Jahve! Nemoj šutjeti! Gospode, od mene se ne udaljuj!
Muévete y despierta para mi juicio, Para mi causa, Dios mío y Señor mío.
Preni se, ustani da me obraniš, Bože moj, Gospode, vodi parnicu moju!
Júzgame conforme á tu justicia, JEHOVÁ Dios mío; Y no se alegren de mí.
Po svojoj me pravdi sudi, Jahve, Bože moj, nek' se ne raduju nada mnom!
No digan en su corazón: ¡Ea, alma nuestra! No digan: ¡Hémoslo devorado!
Nek' ne misle u srcu: "Ispunila nam se želja!" Nek' ne reknu: "Progutali smo ga!"
Avergüéncense, y sean confundidos á una los que de mi mal se alegran: Vístanse de vergüenza y de confusión los que se engrandecen contra mí.
Nek' se postide i posrame svi zajedno koji se nesreći mojoj raduju! Nek' se odjenu stidom i sramotom oni koji se podižu na me!
Canten y alégrense los que están á favor de mi justa causa, Y digan siempre: Sea ensalzado JEHOVÁ, Que ama la paz de su siervo.
Nek' radosno kliču kojima je pravo moje na srcu i nek' svagda govore: "Velik je Jahve! Milo mu je spasenje sluge njegova!"
Y mi lengua hablará de tu justicia, Y de tu loor todo el día.
A moj će jezik kazivati pravdu tvoju i hvalu tebi navijeke.