Psalms 25

Salmo de David. Á TI, oh JEHOVÁ, levantaré mi alma.
Davidov. $ALEF K tebi, Jahve, uzdižem dušu svoju, $BET
Dios mío, en ti confío; No sea yo avergonzado, No se alegren de mí mis enemigos.
u tebe se uzdam, Bože moj: ne daj da se postidim, da se ne vesele nada mnom dušmani! $GIMEL
Ciertamente ninguno de cuantos en ti esperan será confundido: Serán avergonzados los que se rebelan sin causa.
Koji se u tebe uzdaju, postidjet se neće: postidjet će se koji se lako iznevjere. $DALET
Muéstrame, oh JEHOVÁ, tus caminos; Enséñame tus sendas.
Pokaži mi, Jahve, svoje putove, nauči me svojim stazama! $HE
Encamíname en tu verdad, y enséñame; Porque tú eres el Dios de mi salud: En ti he esperado todo el día.
Istinom me svojom vodi i pouči me, jer ti si Bog, moj Spasitelj: $VAU u tebe se pouzdajem svagda. $ZAJIN
Acuérdate, oh JEHOVÁ, de tus conmiseraciones y de tus misericordias, Que son perpetuas.
Spomeni se, Jahve, svoje nježnosti i ljubavi svoje dovijeka. $HET
De los pecados de mi mocedad, y de mis rebeliones, no te acuerdes; Conforme á tu misericordia acuérdate de mí, Por tu bondad, oh JEHOVÁ.
Ne spominji se grijeha moje mladosti ni prijestupa, spomeni me se po svojoj ljubavi - radi dobrote svoje, o Jahve! $TET
Bueno y recto es JEHOVÁ: Por tanto él enseñará á los pecadores el camino.
Jahve je sama dobrota i pravednost: grešnike on na put privodi. $JOD
Encaminará á los humildes por el juicio, Y enseñará á los mansos su carrera.
On ponizne u pravdi vodi i uči malene putu svome. $KAF
Todas las sendas de JEHOVÁ son misericordia y verdad, Para los que guardan su pacto y sus testimonios.
Sve su staze Jahvine istina i ljubav za onog koji čuva Savez njegov i propise. $LAMED
Por amor de tu nombre, oh JEHOVÁ, Perdonarás también mi pecado; porque es grande.
Jahve, radi svojeg imena grijeh moj mi oprosti, jer je velik. $MEM
¿Quién es el hombre que teme á JEHOVÁ? Él le enseñará el camino que ha de escoger.
Ima li koga da se boji Jahve? On će ga poučiti kojim će putem krenuti. $NUN
Su alma reposará en el bien, Y su simiente heredará la tierra.
Duša će mu u sreći počivati, a potomci će njegovi zaposjesti zemlju. $SAMEK
El secreto de JEHOVÁ es para los que le temen; Y á ellos hará conocer su alianza.
Prisan je Jahve s onima koji ga se boje i Savez svoj objavljuje njima. $AJIN
Mis ojos están siempre hacia JEHOVÁ; Porque él sacará mis pies de la red.
K Jahvi su svagda oči moje upravljene, jer mi nogu izvlači iz zamke. $PE
Mírame, y ten misericordia de mí; Porque estoy solo y afligido.
Pogledaj na me i smiluj se meni, jer osamljen sam i nevoljan. $SADE
Las angustias de mi corazón se han aumentado: Sácame de mis congojas.
Odagnaj tjeskobe srca moga, iz bojazni mojih izbavi me!
Mira mi aflicción y mi trabajo: Y perdona todos mis pecados.
Vidi nevolju moju i muku i oprosti sve grijehe moje! $REŠ
Mira mis enemigos, que se han multiplicado, Y con odio violento me aborrecen.
Pogledaj dušmane moje: kako ih je mnogo i kakvom me mržnjom žestokom mrze. $ŠIN
Guarda mi alma, y líbrame: No sea yo avergonzado, porque en ti confié.
Čuvaj dušu moju, izbavi me: neću se postidjeti, jer se tebi utekoh. $TAU
Integridad y rectitud me guarden; Porque en ti he esperado.
Nedužnost i čestitost nek' me štite, jer u tebe se uzdam, o Jahve.
Redime, oh Dios, á Israel De todas sus angustias.
Izbavi, Bože, Izraela iz sviju tjeskoba njegovih.