Psalms 33

Neprihăniţilor, bucuraţi-vă în Domnul! Oamenilor fără prihană le şade bine cîntarea de laudă.
Weselcie się w Panu sprawiedliwi; bo szczerym przystoi chwalić Pana.
Lăudaţi pe Domnul cu arfa, lăudaţi -L cu alăuta cu zece coarde.
Wysławiajcie Pana na harfie, na lutni, na instrumencie o dziesięciu stronach, śpiewajcie mu.
Cîntaţi -I o cîntare nouă! Faceţi să răsune coardele şi glasurile voastre!
Śpiewajcież mu piosnkę nową; dobrze mu i głośno grajcie.
Căci Cuvîntul Domnului este adevărat, şi toate lucrările Lui se împlinesc cu credincioşie.
Albowiem szczere jest słowo Pańskie, i wszystkie sprawy jego wierne.
El iubeşte dreptatea şi neprihănirea; bunătatea Domnului umple pămîntul.
Miłuje sąd i sprawiedliwość; pełna jest ziemia miłosierdzia Pańskiego.
Cerurile au fost făcute prin Cuvîntul Domnului, şi toată oştirea lor prin suflarea gurii lui.
Słowem Pańskiem są niebiosa uczynione, a Duchem ust jego wszystko wojsko ich.
El îngrămădeşte apele mării într'un morman, şi pune adîncurile în cămări.
Który zgromadził jako na kupę wody morskie, i złożył do skarbu przepaści.
Tot pămîntul să se teamă de Domnul! Toţi locuitorii lumii să tremure înaintea Lui!
Niech się boi Pana wszystka ziemia; niech się go lękają wszyscy obywatele okręgu ziemi.
Căci el zice, şi se face; porunceşte şi ce porunceşte ia fiinţă.
Albowiem on rzekł, i stało się; on rozkazał, a stanęło.
Domnul răstoarnă sfaturile Neamurilor, zădărniceşte planurile popoarelor.
Pan rozprasza rady narodów, a wniwecz obraca zamysły ludzkie;
Dar sfaturile Domnului dăinuiesc pe vecie, şi planurile inimii Lui, din neam în neam.
Ale rada Pańska trwa na wieki, a myśli serca jego od narodu do narodu.
Ferice de poporul, al cărui Dumnezeu este Domnul! Ferice de poporul, pe care Şi -l alege El de moştenire!
Błogosławiony naród, którego Pan jest Bogiem jego; lud, który sobie obrał za dziedzictwo.
Domnul priveşte din înălţimea cerurilor, şi vede pe toţi fiii oamenilor.
Pan patrzy z nieba, i widzi wszystkich synów ludzkich.
Din locaşul locuinţei Lui, El priveşte pe toţi locuitorii pămîntului.
Z miejsca mieszkania swego spogląda na wszystkich obywateli ziemi.
El le întocmeşte inima la toţi, şi ia aminte la toate faptele lor.
Który stworzył serce każdego z nich, upatruje wszystkie sprawy ich.
Nu mărimea oştirii scapă pe împărat, nu mărimea puterii izbăveşte pe viteaz;
Nie bywa król wybawiony przez wielkość wojska, ani mocarz nie ujdzie przez wielką moc swoję.
calul nu poate da chezăşia biruinţei, şi toată vlaga lui nu dă izbăvirea.
Omylnyć jest koń ku wybawieniu, a nie wyrywa wielkością mocy swojej.
Iată, ochiul Domnului priveşte peste ceice se tem de El, peste ceice nădăjduiesc în bunătatea Lui,
Oto oko Pańskie nad tymi, którzy się go boją, nad tymi, którzy ufają w miłosierdziu jego;
ca să le scape sufletul dela moarte, şi să -i ţină cu viaţă în mijlocul foametei.
Aby wyrwał od śmierci duszę ich,a pożywił ich w głodzie.
Sufletul nostru nădăjduieşte în Domnul; El este Ajutorul şi Scutul nostru.
Dusza nasza oczekuje Pana; on ratunek nasz i tarcza nasza.
Da, inima noastră îşi găseşte bucuria în El, căci avem încredere în Numele Lui cel Sfînt.
W nim zaprawdę rozweseli się serce nasze; bo w imieniu jego świętem ufamy.
Doamne, fie îndurarea Ta peste noi, după cum o nădăjduim noi dela Tine!
Niechże będzie miłosierdzie twoje, Panie! nad nami, jakośmy nadzieję w tobie mieli.