Psalms 33

Neprihăniţilor, bucuraţi-vă în Domnul! Oamenilor fără prihană le şade bine cîntarea de laudă.
Giubilate, o giusti, nell’Eterno; la lode s’addice agli uomini retti.
Lăudaţi pe Domnul cu arfa, lăudaţi -L cu alăuta cu zece coarde.
Celebrate l’Eterno con la cetra; salmeggiate a lui col saltèro a dieci corde.
Cîntaţi -I o cîntare nouă! Faceţi să răsune coardele şi glasurile voastre!
Cantategli un cantico nuovo, sonate maestrevolmente con giubilo.
Căci Cuvîntul Domnului este adevărat, şi toate lucrările Lui se împlinesc cu credincioşie.
Poiché la parola dell’Eterno è diritta e tutta l’opera sua è fatta con fedeltà.
El iubeşte dreptatea şi neprihănirea; bunătatea Domnului umple pămîntul.
Egli ama la giustizia e l’equità; la terra è piena della benignità dell’Eterno.
Cerurile au fost făcute prin Cuvîntul Domnului, şi toată oştirea lor prin suflarea gurii lui.
I cieli furon fatti dalla parola dell’Eterno, e tutto il loro esercito dal soffio della sua bocca.
El îngrămădeşte apele mării într'un morman, şi pune adîncurile în cămări.
Egli adunò le acque del mare come in un mucchio; egli ammassò gli abissi in serbatoi.
Tot pămîntul să se teamă de Domnul! Toţi locuitorii lumii să tremure înaintea Lui!
Tutta la terra tema l’Eterno; lo paventino tutti gli abitanti del mondo.
Căci el zice, şi se face; porunceşte şi ce porunceşte ia fiinţă.
Poich’egli parlò, e la cosa fu; egli comandò e la cosa sorse.
Domnul răstoarnă sfaturile Neamurilor, zădărniceşte planurile popoarelor.
L’Eterno dissipa il consiglio delle nazioni, egli annulla i disegni dei popoli.
Dar sfaturile Domnului dăinuiesc pe vecie, şi planurile inimii Lui, din neam în neam.
Il consiglio dell’Eterno sussiste in perpetuo, i disegni del suo cuore durano d’età in età.
Ferice de poporul, al cărui Dumnezeu este Domnul! Ferice de poporul, pe care Şi -l alege El de moştenire!
Beata la nazione il cui Dio è l’Eterno; beato il popolo ch’egli ha scelto per sua eredità.
Domnul priveşte din înălţimea cerurilor, şi vede pe toţi fiii oamenilor.
L’Eterno guarda dal cielo; egli vede tutti i figliuoli degli uomini:
Din locaşul locuinţei Lui, El priveşte pe toţi locuitorii pămîntului.
dal luogo ove dimora, osserva tutti gli abitanti della terra;
El le întocmeşte inima la toţi, şi ia aminte la toate faptele lor.
egli, che ha formato il cuore di loro tutti, che considera tutte le opere loro.
Nu mărimea oştirii scapă pe împărat, nu mărimea puterii izbăveşte pe viteaz;
Il re non è salvato per grandezza d’esercito; il prode non scampa per la sua gran forza.
calul nu poate da chezăşia biruinţei, şi toată vlaga lui nu dă izbăvirea.
Il cavallo è cosa fallace per salvare; esso non può liberare alcuno col suo grande vigore.
Iată, ochiul Domnului priveşte peste ceice se tem de El, peste ceice nădăjduiesc în bunătatea Lui,
Ecco, l’occhio dell’Eterno è su quelli che lo temono, su quelli che sperano nella sua benignità,
ca să le scape sufletul dela moarte, şi să -i ţină cu viaţă în mijlocul foametei.
per liberare l’anima loro dalla morte e per conservarli in vita in tempo di fame.
Sufletul nostru nădăjduieşte în Domnul; El este Ajutorul şi Scutul nostru.
L’anima nostra aspetta l’Eterno; egli è il nostro aiuto e il nostro scudo.
Da, inima noastră îşi găseşte bucuria în El, căci avem încredere în Numele Lui cel Sfînt.
In lui, certo, si rallegrerà il cuor nostro, perché abbiam confidato nel nome della sua santità.
Doamne, fie îndurarea Ta peste noi, după cum o nădăjduim noi dela Tine!
La tua benignità, o Eterno, sia sopra noi, poiché noi abbiamo sperato in te.